Forbid tradutor Inglês
1,537 parallel translation
Если он искренне тебя любит, он заберёт твою ленту, даже если ты будешь против.
If his love for you is true, he will take back your ribbon even if you forbid him to.
Молю бога и вашу милость, чтобы этого не произошло.
I pray that God and Your Honour may forbid such a thing.
Условия досрочного освобождения строго запрещают МакГорви ближе, чем на 100 метров приближаться к детским площадкам школам, или местам, где обычно собираются дети.
The conditions of his parole expressly forbid McGorvey to be within 100 yards of any playground, school or recreation area where children normally gather.
Я запрещаю тебе завязывать неформальные отношения с практикантками.
Now I forbid you to have an informal relationship with any probationer.
- Сколько ты ставишь? - Пари запрещены уставом.
The rules forbid betting.
Что за вера лишает приверженцев такого удовольствия?
What stupid religion would forbid alcohol?
- Боже упаси.
- God forbid.
Если ты по ошибке выберешь идиота, который положит пенни или пуговицу или, Боже упаси, Сара, кто-нибудь положит пулю прямо туда.
You get some smartass who could put a penny or a button or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there.
Тут вы в безопасности. Что если, упаси Бог, вы поедете туда, заблудитесь, и ваш ребёнок вернётся домой сиротой.
And what if, God forbid, you go out there and you get stranded and your child comes back an orphan?
Так как Бог запрещает причинять вред другому, то Хьюберт испугался : а вдруг он сделал что-то такое, что вовсе не собирался делать или что-то в этом роде и больше уже ни о чем не мог думать.
Hubert wondered whether he had, God forbid, screwed up somehow, did something he was not supposed to do, or vice versa, but he couldn't think of anything.
И я запрещаю тебе там появляться.
And I forbid you to go over there.
Запрещаю вам пугаться.
I forbid anybody to freak out.
А что если, упаси Господи, беспредел не ограничится вандализмом?
What if, God forbid, it wasn't just vandalism?
Упаси Господи.
God forbid.
Бог повелел тебе изгнать вольнодумцев и ты указал нам обоим на дверь.
God forbid you should lose the bug altogether and you pointed us toward the door.
Боже упаси, да развлекись ты хоть раз.
God forbid, have fun once in a while.
А если ее увидит кто-нибудь из клиентов?
And God forbid a client sees her.
Так ты говоришь, что будешь запрещать мне ехать туда?
So you're saying you would forbid me from going?
Запрещать?
Forbid?
Кто сказал, запрещать?
Who said forbid?
Запретить птицам испражняться!
"Forbid the birds to relieve themselves."
- Значит, выходит, ты встречаешься с алкашом, он приводит любовника, а мне, не дай Бог, встречаться с чернокожим?
- So let me get this straight- - you can date a lush, and he can bring over his gay lover, but god forbid i date a hot black guy.
Боже упаси!
God forbid!
Не дай Бог, что может твориться в этом мире. В такое время магазин у тебя в руках. Не дай Бог, что может твориться в этом мире.
God forbid, there's no knowing the ways of this world.
- Я запрещаю тебе с ней видеться!
I forbid you to see that girl.
Том Такер, я запрещаю тебе встречаться с моей мамой.
Tom Tucker, I forbid you to see my mother.
Мне единственному мать запрещала идти в армию.
I was the only one my mother forbid from joining the army.
Замолчи! Боже упаси!
Shut up, God forbid!
- Боже упаси.
- Heaven forbid.
Ну все. Я запрещаю тебе с ним встречаться.
I forbid you to see him.
Запрещаю тебе встречаться с этим парнем!
I forbid you to see this guy. What?
Нет, я запрещаю!
I absolutely forbid it.
Отправила меня вместе с партой на середину футбольного поля и запретила учиться со всеми
She sent me and my desk and chair to the middle of the field and forbid me from having class with the others
Я запрещаю, ты находишься под моей опекой.
I forbid it. Not while you're under my roof.
Тогда вот что... я запрещаю.
Maybe this will help. I forbid it.
И не дай Бог, вы все перемажете тут ей. Вот тогда начнутся действительно трудности.
And God forbid you spill blood all over the place, cause we're in big trouble then.
Нет, помилуй Бог, у его отца есть принципы.
No, God forbid, his father has principles.
А если я, не дай Бог промажу, это ты ее режь. И себя не жалей.
If I, God forbid, miss you stab her..... and do it selflessly...
А что, как убьют тебя?
What if, God forbid, you get killed?
Или, упаси господи, в Америку отошлет.
Or, God forbid, send people to Americas?
Ты не будешь на нём кататься.
You can't use this bike, I forbid it.
Я запрещаю тебе уходить!
I forbid you to leave!
Жалкая безвкусица, которую читают женщины и даже, прости господи, пишут?
Being poor, insipid things, read by mere women, even, God forbid, written by mere women?
О, избави Бог.
Oh, God forbid.
Не дай бог, ты не так хорош, как тебе кажется.
God forbid you're not as good as you remember.
Хочешь запретить ей быть еврейкой?
Want to forbid her from being Jewish?
Не может быть!
God forbid!
И вам запрещаю!
- I forbid you to escape.
И я скaзaл, чтo я вoзьму oтветственнoсть зa твoегo сынa, если, не дaй Бoг, с тoбoй чтo-нибудь случится.
And I said yes, I would take on this responsibility. Take care of your son, if God forbid, something happened to you.
- Я Вам запрещаю!
I forbid you
"Запрети"...
"Forbid"...