Fore tradutor Inglês
287 parallel translation
Натритесь щелочным мылом, пока я сама не взялась за вас.
Scrub yourself with that lye soap,'fore I scrub you myself.
- Нужно удвоить наблюдение на носу и на корме.
I want a double lookout fore and aft.
Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме.
Bos'n, the Skipper wants a double lookout fore and aft.
Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
Stand by your lines, fore and aft.
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, Во всём счастливей был бы короля.
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the fore-hand and vantage of a king.
Лицензия на машину.
License in the fore column. 1
Лицензия на машину.
License in the fore column.
И потом... у меня нет склонности к гостеприимству.
And anyway... hospitality isn't my fore.
Мы осмотрели всю подлодку, от носа до кормы но так и не смогли найти пустых шкафчиков, чтобы убрать туда наше снаряжение.
We've, uh, looked the pigboat over from, uh, fore to aft... but can't seem to find an empty locker, uh, to store our stuff in.
¬ его состо € нии, он умрЄт, не пройд € и мили.
Shape he's in, he'll be dead'fore he even walks a mile.
- Швартуйте нос и корму.
- Make fast fore and aft.
Отдать кормовые и носовые!
Make fast mooring lines, fore and aft!
Клянусь богом, мне уже поднесли большую кружку. Клянусь честью, маленькую.
'Fore God, they have given me a rouse already.
Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не евши...
I wish we had a rest'fore marching another 5 versts without a bite...
Черт, если бы они только знали они бы сразу сказали, что никогда не будут его бить.
Hell, if they didn't know it'fore they could tell right then that they weren't ever going to beat him.
Вперед!
Fore!
Это - маленькая демонстрация того, что произойдет с нами, если мы не пошевелимся.
That's just a small fore-taste of what'll happen to us if we don't move and quickly.
Но мы не понимали, что хотели сказать нам отцы, из-за того, что забрезжило нечто, предзнаменование новой эры.
But we didn't understand, what our fathers wanted to say : That it was because of this something, that fore - boding of a new era, that was beginning to show
От постоянных их набегов Он охраняет киевлян.
They cringe'fore him like wild dogs Or hide in terror of the man.
Завтра, антиполлютант - бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит... тех мерзких идеалистов... которые держатся за индивидуальность.
Tomorrow, antipollutant bacteriological weapons will insure lasting peace and fore v er eliminate thos e vile idealists who prais e the individual.
Мы будем любить друг друга всегда.
We will lov e each other fore v er.
Спереди и сзади подводные камеры.
I have underwater cameras fore-and-aft.
Я вас впервые вижу.
I ain't never seen you'fore in me life.
- Переднюю левую.
Near fore.
Мяч!
Fore!
Да поймите же, эти люди формируют мировую политику, но не замечают, что в центре Европы маленькое государство выходит на передний план.
Try to understand, these people mould world politics but they don't notice that in the middle of Europe a little country has come to the fore.
Скорее всего они вернутся утром.
It's likely to be morning'fore they get back.
Да, он на верхней палубе.
Ah... yes, he is on the fore deck, Madame.
Клепертон, на шлюпочную палубу!
A Clapperton-napping! To the fore deck!
Нас будут искать.
They'll be searching fore us.
Тишина на носу и на корме
Silence fore and aft.
У дар!
Fore!
Пошёл!
[Gomez] Fore!
Спасибо!
Thank you. Fore!
ћой добрый — анчо. я думал, что ты покинул мен € навсегда.
My good Sancho. I thought you've abandoned me fore ever.
Я буду неутешен До самой битвы...
Darkens my heart,'fore I fight
Стержень, идущий от крестовины, фиксирует продольное прикрепление к каждой втулке.
- The radius roll trailing from the cross member locates each hub fore and aft.
Мы тоже хотели бы иметь детей, но я уже потеряла надежду.
We had hoped fore child of our own, but of that I despair.
Верхнее на нижнее, нижнее на верхнее, И стопки растут ввысь.
Though fore was rear and rear was fore ln piles of massive height.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society.
А теперь пошёл отсюда, с глаз моих, пока я тебя не схватил за шкирку и не вышвырнул в окно.
Now you get on outta my face'fore I pick you up and toss you out that window!
Берегись!
Fore!
Бабаня! Держись подальше от моей дури, или я те жопу прострелю!
And Grandma, you better stay out my lndo,'fore I smoke your ass!
Так, пошли скорее отсюда, пока я их всех не перестрелял.
Hey, let's raise up outta here'fore I loc up on these people.
Так. Ну-ка прекрати обсасывать мое мороженное, а то поставлю тебя в угол, деньги зарабатывать!
Quit licking'that damn ice cream like that'fore I put you on the corner to make me some money!
- Но они в первую очередь все таки мужчины.
- Yet first and fore they are men.
Гунга не отличит нос от кормы.
Gunga can't even tell fore from aft.
Клянусь богом, остроумная песенка.
'Fore God, an excellent song.
Да вы...
CASSlo :'Fore God, you.
Пепа будет первопроходец.
He'll be the fore
Ёй, впереди!
Fore!