Frigid tradutor Inglês
197 parallel translation
Графиня Элизабет - холодная Лиз.
She was something to hunt down and trap and capture. The Countess Elizabeth - "Frigid Liz."
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
Вы фригидны?
You mean, like, frigid?
Во "Фригидной Королеве"?
In the Frigid Queen?
Как это, во "Фригидной Королеве"?
What do you mean, in the Frigid Queen?
Вы фригидны?
You're frigid?
Она холодна как лед.
She's frigid.
- Позволю нехотя, без всякого движенья.
I shall remain frigid.
- Позволю нехотя, без всякого движенья. - Марианна! Марианна!
I shall remain frigid.
Позволю нехотя, без всякого движенья!
I shall remain frigid!
Я ненавижу в тебе, Роунтри, как ты отдаешь Кока-Колу своему отбросу... и лучшему плюшевому медвежонку в Оксфордский комитет помощи голодающим, и ждешь, что мы будем лизать твои невозмутимые пальцы... до конца твоей невозмутимой жизни.
The thing I hate about you, Rowntree... is the way you give Coca-Cola to your scum... and your best teddy bear to Oxfam... and expect us to lick your frigid fingers... for the rest of your frigid life.
Все фригидны.
Everybody's frigid.
Я бы не была фригидной...
I wouldn't be frigid...
Ты не была бы фригидной со мной.
You wouldn't be frigid with me.
Пока я не пошла к психоаналитику, я была абсолютно фригидна.
Before I went into analysis, I was completely frigid.
О, так это физическая фригидность или психологическая?
Oh, are you medically frigid or is it psychological?
Не правда, что ты фригидна.
It's not true you're frigid.
Ледяной воздух с Балкан попал в зону низкого давления.
Frigid air from the Balkans was swept into a cut off low.
Наверное, она фригидная.
Probably frigid.
Это холодный арктический воздух, и вся эта громада идет на нас с севера.
This cold, frigid arctic air, this big mass out of the north.
Поверьте, мне и самому не нравится этот холод.
Trust me that this, frigid temperature is not by choice.
А почему вы не спросили, кто фригиден?
- Why don't you ask who's frigid?
А я Вас назову жестокой, опасной для общества, больной, самовлюблённой фригидной, чокнутой задницей с диктаторскими замашками!
And I call you an insecure, overbearing, psychopathic, dictatorial, egomaniacal, frigid, lunatic asshole!
Я не фригидный.
I ain't frigid.
Она милая... и фригидная.
She's nice, and she's frigid. Ha-ha-ha.
Да и кому нужна холодная жена?
Who needs a frigid wife anyway?
Она фригидна!
She is frigid!
Джин-мартини с оливками, замороженными как эскимо.
Gin martini up, one olive and likes them frigid as an Eskimo.
Эта старая, фригидная корова живет в Куахоге.
That frigid old cow lives in Quahog.
Опять забыла пополнить морозильный ящик напитками.
She has failed once again to replenish this frigid box with potations.
Лесли фригидна. И до вчерашней ночи у Уэсли не было секса два года.
Leslie's frigid and before last night, Wesley hadn't gotten laid in two years.
- Я догадывалась, что ты фригидная.
Never suspected you were so... frigid. 'Frigid'?
Теперь я взрослая и могу защитить себя! В следующий раз, когда ты ударишь меня, я опять скажу - ты фригидная!
Hit me again and I'll tell your boyfriend you are frigid.
Тогда она или фригидная или нимфоманка
Well, she's either frigid or a nympho.
Арктика, мороз, фригидность?
Arctic, freezing, frigid.
Что меня учили быть эмоционально фригидным?
That I was taught to be emotionally frigid?
- Правда в том, что она фригидна.
The truth is... she's frigid.
- Ведьма бессердечная!
- Yes! - Frigid witch!
Она абсолютно холодна.
She's gone all frigid.
Если верить психоаналитикам, эта женщина - фригидна. Прекрасная новость.
According to the psychoanalysts, this woman is frigid.
Так она же фригидная.
Because she's frigid.
Может, я фригидная.
Maybe I'm frigid.
Предупреждаю тебя, я не позволю злой и фригидной тетке обзывать меня и моего возлюбленного!
I'm warning you, I won't let a compulsive and frigid nutter insult me and my guy.
Я думаю, что он посчитал, что если вы оба фригидны, никакого вреда не будет.
I'm guessing he figured if you're both frigid, no harm, no foul.
Они должны купаться в страстях и скандалах. Трахаться с миллионером в подворотне пока его жена ждет в лимузине думая, что он вернулся в бар за своим мобильником.
They should be living a life of scandal and passion and getting screwed in an alley by a billionaire while his frigid wife waits in the limo, thinking that he just went back into the bar to get his cell phone.
И Кай остался один в огромной и пустой ледяной комнате смотреть на ледышки.
Kay sat all alone in that endless, empty, frigid hall, and puzzled over the pieces of ice.
Я плыла сюда, чтобы сообщить тебе об изменении в планах.
Frigid Liz.
Ты фpигидна?
Are you frigid?
Он как ледышка, правда?
- Frigid, isn't he?
Ледышка?
Frigid?
Я больная. Холодная.
l`m frigid.