Frizzy tradutor Inglês
45 parallel translation
Люди говорят, что их волосы, как баранья шерсть. Но я думаю, что они прекрасны.
People call my kid's hair frizzy, but I think it's beautiful.
Не оставляйте меня в этом надолго, я и так слишком кудрявый.
Don't leave it in too long, it goes frizzy.
Одни толстые, другие худые, одни высокие, другие низкие! У одних подтяжки, у тех родинки. Есть лопоухие, и с глазами навыкат, брюнеты и блондины.
Some of them are fat, some of them are skinny, some of them are tall, some of them are short, some of them have braces, some of them have birthmarks, or scars, or frizzy hair, or ears that stick out!
Иногда я об этом забываю. Но во сне всегда вижу себя с огромной кудрявой шевелюрой.
Sometimes I forget about it, but... in my dreams, my hair is wavy and frizzy...
"Интересно, а в пустыне мои волосы будут виться."
"I wonder if my hair will get frizzy in the desert."
Прическа, конечно, не самая модная, Но жутко умна и целуется, как нимфоманка перед казнью.
The hair, I admit, is unfashionably frizzy, but she's bright as a button and kisses like a nymphomaniac on death row.
- Сумасшедшие кудри.
Frizzy, busy, dizzy...
Вьющиеся?
It's frizzy?
Нет, не вьющиеся.
No, it's not frizzy.
Я всего лишь кучерявый робот.
I'm just a frizzy-haired robot.
Нейлон делает твои волосы вьющимися.
Nylon makes your hair frizzy.
Frizzy, frizzy, frizzy
Frizzy, frizzy, frizzy!
Такие, типа, торчащие в стороны.
- Frizzy.
Косички были решением проблемы с кудряшками.
The cornrows were a solution to your frizzy-hair problem.
Вы - грубая, кудлатая, невоспитанная и неряшливая, - абсолютно несимпатичная.
Yoυ are rυde and mean and sloppy and frizzy. I don't like you at all.
Слушай, мой отец сказал, что если у меня все будет хорошо в колледже, однажды бизнес станет моим, и свою часть я выполнила, так что нет вариантов, что я разделю это с каким-нибудь новоиспеченным кудрявеньким пареньком бывшим правонарушителем.
Look, my dad said that if I did well in college, some day the business would be mine, and I did my part, so there's no way I'm gonna share everything with some frizzy-haired kid fresh out of juvie.
Проблема с африканцами, с их кучерявыми волосами.
The problem with Africans is their frizzy hair.
Это как-то странно.
It's so frizzy.
Почему не лежит ни одной фасолины на этом древнем фото меня с кудрявыми волосами?
Why aren't there any beans on this very old, frizzy-haired picture of me?
Потому что одна кудрявая, прям как я, и подходит мне.
Because the one with all the frizzy hair, I don't see me and her getting it on.
Это чтобы волосы не завивались от всей этой влажности.
It keeps my hair from getting frizzy with all the humidity.
Профессор, у меня все волосы дыбом!
Professor, my Fry-fro is all frizzy.
Ты не сможешь заниматься серьезным поиском работы с вьющимися волосами.
You can't have a serious job search with frizzy hair.
У них были такие спутанные волосы.
Their hair was so frizzy.
Это Лесли Гейнер! Хорошо, потому что она... настоящий псих!
- [Sobbing] Wait, are you that girl with red frizzy hair who always wears overalls?
"Гудрявая голова".
"Frizzy Head".
Кудрявыми волосам?
A frizzy head?
Вот и получается, та девчонка с вьющимися волосами, которая встречается с нападающим.
So it turns out * * * that frizzy-haired girl who dates the quarterback.
И больше никаких вьющихся волос.
And no more frizzy hair, either.
Они замерзли из-за моей утренней мойки.
Oh, it's frizzy from my whore bath.
И он сказал, что у него волосы спутаются
- and he claimed to have frizzy hair. - No.
Но у него правда такие волосы...
Our Aidan's hair would get frizzy, like, really, really frizzy.
Я дал ее тебе из - за твоих дурацких курчавых волос
I lent it to you, because of your stupid, frizzy hair!
Если из-за тебя мои волосы завьются, пожалеешь.
If you let this hair go frizzy, you will be.
Надо было бороться с курчавостью.
I was trying to avoid the frizzy look.
Это означает, что даже самый ярый энтузиаст с вьющимися волосами и в сандалиях будет рад этому автомобилю в центре их города.
This means that even the most frizzy-haired sandal enthusiast would welcome this car into their city centre.
Он любил меня, когда у меня были вьющиеся волосы, и я шила как маньячка в подвале родителей в Квинсе.
He loved me when I had frizzy hair, sewing like a maniac in my parents'basement in Queens.
Волосы будут мокрые и кудрявые.
It'll be frizzy and damp.
Ему нравятся кудрявые волосы и стройное тело.
He likes frizzy hair and a tight frame.
Вьющиеся от кокаина волосы. Кожа, похожая на воск.
Frizzy coke hair.
давным-давно жил-был пушистый крольчишка по имени учеряш, который поскакал за большим весЄлым приключением, а огрЄб потр € сающее фиаско, которое он преодолел, потому что настойчивый и вообще милјха.
Once upon a time, there was a fuzzy little rabbit named Frizzy-Top who went on a quantum, fun adventure only to face a big setback, which he overcame through perseverance and by being adorable.
ѕоставьте себ € на место учеряша, другими словами.
Put yourself in Frizzy-Top's shoes, in other words.
И кучерявые.
Well, frizzy, actually.
Торчащие такие.
Frizzy sort of thing.