English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ G ] / Gambling

Gambling tradutor Inglês

1,827 parallel translation
Вы играете в азартные игры?
Are you two gambling?
Ты и покер хочешь к списку прибавить?
You want to add gambling to the list?
Торбен Фрис, но разве она не рискует теми, кто ее поддерживает?
Torben Friis, isn't she gambling with her support?
Then, once I was in there, the casino tricked me into gambling all of my money away.
Then, once I was in there, the casino tricked me into gambling all of my money away.
You see, casinos use deceptive techniques to get you to keep gambling.
You see, casinos use deceptive techniques to get you to keep gambling.
Мисс Мулрани была пьяна когда играла в рулетку?
- One question... was Ms. Mulraney drunk while gambling?
Intermittent vertigo, memory loss, compulsive behavior, including excess eating, shopping, and... oh, my God, gambling.
Intermittent vertigo, memory loss, compulsive behavior, including excess eating, shopping, and... oh, my God, gambling.
Odds of becoming addicted to gambling increase 300 % with this medication.
Odds of becoming addicted to gambling increase 300 % with this medication.
The study confirmed a link between ropinirole and a heightened addiction to gambling.
The study confirmed a link between ropinirole and a heightened addiction to gambling.
The gambling commission has asked for our notes on the class action, and Desert Springs is forgiving your debt.
The gambling commission has asked for our notes on the class action, and Desert Springs is forgiving your debt.
" нельзя шутить на тему азартных игр,
" you will not make jokes about gambling,
" отрицательно выражаться о них,
" disparaging gambling,
я не из азартных.
not a gambling man.
О, это не игра.
Oh, it's not gambling.
Уклонение от налогов, ценовой сговор, растрата государственных средств - подкуп, азартные игры, проституция, - - Множество и множество случаев нарушения акта Волстеда.
Tax evasion, bid-rigging, embezzlement of county funds, graft, gambling, prostitution, various and sundry Volstead Act violations.
Здесь все : от бутлегерства, азартных игр, порочных сношений, вымогательства, до случая убийства.
It runs the gamut from bootlegging, gambling, vice, extortion, up to and including murder.
И думаю, Вы больше не играете.
I take it you're not gambling either.
ƒа перестань, мы же в игровой столице мира, а, € знаю, что у теб € проблема с азартными играми, так что... я немного волнуюсь, ну ты понимаешь?
Well, come on, we're in the gambling capital of the world, and I know you have a gambling problem, so... I'm just a little bit worried, you know?
я совершенно забыл о твоей проблеме с азартными играми.
I completely forgot about your gambling problem.
Ћиам, ты отдал моему брату, который сходит с ума от азартных игр, фишку дл € покера и бросил одного в Ћас - ¬ егасе?
Liam, you gave my gambling addict brother a poker chip and sent him off on his own in Las Vegas?
Выпивка, азартные игры, курево, проститутки.
Drinking, gambling, smoking, prostitution.
Если он должен деньги, у него долги от азартных игр, то если мы найдем, кому он был должен, то найдем и убийцу.
If he owed money, had gambling debts, then we find who he owed money to and find our killer.
- Скорее всего, чтобы расплатиться с карточными долгами.
So it must have been to pay off his gambling debts.
Потому что, когда ты проигрываешь деньги в карты, люди, которым ты должен, не из тех, что берут чеки.
Because when you lose money gambling, the kind of people you owe don't like to take cheques.
Вы - игрок, у вас фиолетовое пятно на большом пальце от билетных корешков на ипподроме, и вы вынуждены жить на деньги сестры. А вы на антидепрессантах - блестящая кожа, расстройство пищеварения.
You--gambling, hence the purple smudge on your thumb from the ticket stubs at the track and your need to live off your sister's money, and you--antidepressants- - the shiny skin, the dyspepsia.
Наркотики?
Gambling?
Азартные игры.
Gambling.
Объект - мафиозное местечко азартных игр, 445 Малвани.
Target's a mob gambling joint, 445 Mulvaney.
Рикки Данн склонен к насилию, употребление наркотиков, азартные игры.
Ricky Dunn is prone to violence. History of drug use, gambling.
Да, в досье ФБР на Данна было написано, что он игрок.
Yeah, the FBI profile on Dunn said he was prone to gambling.
Я хочу получить информацию обо всех местах азартных игр в Бостоне - кости, карты, что угодно.
I want to know about every underground gambling operation in Boston - - Dice, cards, whatever.
Если этого не достаточно, чтобы разорить тебя, добавь сюда азартные игры, гонки по треку...
If that's not enough to bankrupt someone, add your gambling problem, race tracks...
Ты... владение краденым имуществом, а ты... поощрение азартных игр.
You- - possession of stolen property, and you- - promoting gambling.
Слышал о нем, когда был азартным игроком.
Heard about him while I was gambling.
Это код для азартных игр.
It's code for gambling.
У Язрика была проблема с азартными играми, как и у меня.
Yazrick had a gambling problem just like me.
Вы были азартным игроком.
See, you were gambling.
Да, но это я отследил перевод на вебсайт с азартными играми.
Uh, yeah, but I'm the one that traced the transfer to the gambling Web site.
Я проследил их до онлайн-казино на вебсайте в Коста-Рике.
I tracked it to an online gambling Web site in Costa Rica.
Оплата долгов в казино, заказ убийства.
Paying off gambling debts, ordering a hit.
Ее азартные игры?
Her gambling?
Я ее ненавижу, к тому же, у тебя игровая зависимость.
I hate her, plus, you're addicteto gambling.
У вас игровая зависимость?
Are you... addicted to gambling?
Он говорит, что ты должен остаться дома из-за игровой зависимости.
He says you should stay home'cause of your gambling problem.
Она скорее всего подумает, что наш брак под угрозой, раз я не могу сказать ей, что ты остался дома из-за игровой зависимости ".
"She'll probably think our marriage is in trouble, " since I can't tell her you stayed home because of a gambling problem. "
"Не береди мне душу".
- Gambling is the devil's work.
Вы не считаете, что рассматриваемые вопросы слишком серьезны, чтобы к ним относиться, как к азартной игре?
You don't you think the issues here are too serious to treat like gambling?
Нет, азартные игры слишком серьезны, чтобы относиться к ним также, как к таким делам.
No, gambling is too serious to treat like these issues.
Если здесь ширма для азартных игр, это гениально.
If this is a front for gambling, it's genius.
Вы знали, что он играл?
Did you know about his gambling?
А поскольку он знает о его ставках, создает впечатление заказного убийства, стреляя каждому в голову.
And he knows about the gambling, so he gives them each a shot in the forehead, makes it look like a hit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]