Gaming tradutor Inglês
447 parallel translation
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
One July night I entered... the Deauville gaming room in disguise... and saw 2 deluxe beauties... attracting the attention of the men there.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
A gaming inspector had noticed my behavior at the card table... and had tailed us to the bar. His eyes were glued to us.
Никто не должен покидать казино.
No one must leave the gaming room.
- В Энгиене - в новом игорном зале.
- Enghien. A new gaming room.
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
Я продала свои драгоценности, отказалась от игры...
I've sold my jewels, given up gaming...
Он держит игровой зал.
He has a gaming hall.
У Вас были лицензии... поэтому проблем с игровой комиссией не было.
The licences were grandfathered in, so there was no problem with the Gaming Commission.
Ни малейшей платы за игровую лицензию... которую я принял бы, если Вы не против.
Not even the fee for the gaming licence, which I would like you to put up.
Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом.
This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table.
Не промысловая?
Gaming fish?
- тис лецакес думалеис. - еммоеис тгм аутойяатояиа тым йукымым ;
The gaming chancery on Pinius.
Он контролирует все игры от Марселя до Мантона, даже в шары.
He controls all the gaming from Marseilles to Menton.
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money.
Властью, данной мне комиссией по азартным играм объявляю вас мужем и женой.
By the power vested in me by the state gaming commission... I pronounce you man and wife.
Наше казино предлагает игры из семи систем.
Our casino features gaming from seven systems.
Когда мы были за игровым столом каким-то образом вы чем-то смогли дотянуться до карт.
When we were at the gaming table somehow a part of you reached out for the cards.
Я знаю, что это более раннее время для Лас-Вегаса... но Я хочу поприветствовать вас, дамы и господа, игорного бизнеса.
I know it's a little early for Las Vegas... But I do want to welcome the ladies and gentlemen of the gaming industry.
Игорная Комиссия никогда не даст мне лицензию.
The Gaming Commission would never give me a license.
За тобой следят, тут полно легавых.
Gaming agents are all over the place.
Сэм вложил в этот город свой талант, и показал себя как незаменимого представителя... нашего игорного общества.
For his hard work and dedication... and the new life blood he has instilled in Las Vegas... Sam has established himself as an indispensable member... of the gaming community.
Как голова Игорной Корпорации Танжер... мне предоставляется огромное удовольствие принять Сэма Ротстейна... в нашем загородном клубе.
As the head of the Tangiers Gaming Corporation... it's my pleasure to welcome Sam Rothstein... to the Vegas Valley Country Club.
Вы не боитесь, что окружная комиссия начнет копаться в вашем прошлом... и в ваших отношениях с такими гангстерами, как Никки Санторо.
Are, uh... Are we certain that you want the Gaming Control Board... eyeballing your record and your gangster pals like Nicky Santoro.
Комиссия по игорному бизнесу... пытается выяснить была ли у Сэма Ротсейна, управляющего казино Танжер лицензия для работы.
A Gaming Control Board investigation... of Tangiers executive Sam Rothstein's application... for a gaming license is underway.
Борьба между государственными игорными представителями и боссом Казино Танжер...
All right. The battle between State gaming officials and Tangiers Casino boss...
Мистер Ротстейн долго подозревался, что он работает в Танжере без лицензии... вчерашнее слушание должно определить судьбу Ротстейна... мог бы он официально работать в игорном бизнесе.
But you guys think you have the right to pass judgment! Long suspected of running the Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine whether someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post.
Ќезаконные игры, оружие, наркота..
Late hours, illegal gaming, dangerous weapons, drugs,..
- Говорят, у него и карточные долги.
- I have heard tales of gaming debts!
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Благодарю всех за участие в пари!
Thank you all for your gaming business.
Жил был один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых автоматов кторые когда либо видела армия США. - Он не волнуется.
There was once a little boy... and that little boy had a dream to run one of the most sophisticated illegal gaming operations the United States Army has ever seen.
Фрэнку Кэттону в казино работать нельзя.
Frank Catton can't get past the gaming board.
Я - Шелдон Виллис из комиссии по азартным играм штата Невада.
Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission.
Шелдон Виллис, Комиссия по азартным играм.
Sheldon Willis, Nevada Gaming Commission.
- Азартный вы человек, доктор!
yu're a gaming doctor. I'll give you that.
... просиживает за игорным столом.
He spends far too much time at that gaming tables.
Вы готовы ради этого отказаться от азартных игр и забав со шлюхами?
Would you give up your gaming and whoring to have these?
- В бюджет Флориды по азартным играм
- Florida Gaming Commission.
Хорошо играющие эксперты согласны.
Well, the gaming experts agree.
Вы можете держать пари на результат в любом из Teх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you.
Teх Кон Игровые Киоски если вы не будете играть, то вы определенно не победите.
Tech Con Gaming Kiosks - if you don't play, you definitely won't win.
У верен, все вы знаете, что законотворцы штата Миссисипи, а точнее, его законодательная власть, постановили, что в пределах штата нельзя создавать казино на суше.
Gentlemen, I'm sure you're all aware that the Solons of the state of Mississippi, to wit, its legislature, have decreed that no gaming establishment shall be erected within its borders upon dry land.
Вы с Марлин меня обдираете со дня приезда.
You two have been gaming me since I got here.
- Это игровой корабль.
- It's a gaming ship.
Игровая индустрия порождает игроманов, отчаяние и раскол семей.
The gaming industry creates gambling addicts misery and family break-up.
Потому что это совершенно новая концепция в истории азартных игр.
Because it's a whole new concept in the gaming experience.
Сколько раз я выгораживал тебя, когда твоя лицензия на азартные игры требовала продления.
The times I've stood up for you when your gaming licence was up for renewal.
Может уже хватит?
And can the integrity of state gaming laws be jeopardized by a boyhood friendship? - Why don't you take it easy on that stuff?
Вы не жили бесплатно в моем отеле?
- Accused the state's top gaming officials of corruption.
Ротстейну было отказано в лицензирование... и он набросился на представителей с яростными обвинениями...
In a wild outburst that followed his gaming license denial... - Bullshit! Bullshit!
Значит, что в будний день, по закону, там хранится от 60 до 70 миллионов долларов наличными.
The Nevada Gaming Commission requires a casino to keep enough cash to cover every chip in play on the floor. Yeah. That means on a weekday it must carry between $ 60 and $ 70 million in cash and coin.