Giant tradutor Inglês
5,023 parallel translation
Очень большой, прямо гигант, понимаешь?
Very big, like a giant, you know?
Где громила?
Where's the giant?
Один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества.
That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Что если блок управления - это просто громадный значок?
What if The Monitor is just a giant pin?
А когда он пройдет, образуется гигантская волна.
And when it clears, it's gonna cause a giant swell.
Он огромный.
He's like a giant, okay?
Предположим, что я миллиардер, мы на моей огромной яхте где-нибудь в Средиземном море, попиваем шампанское, и я собрался вас поцеловать.
Okay, well, let's just say I was a billionaire, and we were out on my giant yacht in the middle of the Mediterranean, sipping champagne, and I went in to kiss you.
Это видно по тому, как спускаются гигантские космические жуки.
You can see from the giant space bugs, the way they come swooping'in.
Каждый раз, когда мне сопутствует удача и мне кажется, что все великолепно, гигантская обезьяна бросает в меня бочку.
Any time I'm getting on a roll, or I feel like everything's going great, that giant ape throws another barrel at me.
Эта машина - гигантский магнит.
The machine is a giant magnet.
У меня в душе появилась гигантская дыра, когда ты ушел.
There was a giant hole inside of me created when you left.
Гигантский робот!
Giant robot!
Мистер Крабс, Планктон уже здесь. И у него гигантский робот!
Mr. Krabs, Plankton's here and he's got a giant robot!
Это всё издержки наличия всего одного гигантского глаза.
It's just one of the hazards of having a giant eyeball.
Гигантская, волосатая белуха!
A giant, hairy porpoise!
Интересно, а какая у них ещё есть гигантская еда?
I wonder what other giant snacks they have.
Гигантскими буквами.
With giant capital letters.
Если ты залезешь в мою голову и покажешь мне огромную каракатицу, значит, это не деловой визит.
So if you're going to fiddle with my brain and make me see a giant cuttlefish, then I know you don't do business.
Сверните налево к огромному стрип-клубу.
Take a left into the giant strip club.
У тебя денег нет, а неделю назад была куча травы.
You say you don't have any money, but you had that giant stack of weed just a few weeks ago.
Помогите мне с этой мохнатым гигантом!
I need help with this giant hairy thing!
Пару недель назад он запутался в гигантском бумажном мешке.
He got caught in a giant paper bag a couple weeks ago.
Или мы пролетим как фанера над Парижем с дилдунами в задницах!
Or we're going to wind up with this giant dildo stuck up our asses.
А это кассета флагмана отечественной музыки - группы "Атомик".
And this is the newest cassette by the giant group - Atomic.
Ты разбудил спящего гиганта.
You woke up a sleeping giant.
Огромном космическом вакууме?
It was a giant space vacuum, right?
— Гигантские чайки.
- Giant seagull.
"Я хочу, чтобы их огромные пенисы были близко к лицу, когда я притворяюсь, что осматриваю их колено".
"L want giant, athletic penises close to my face, " while I'm pretending to look at their knees. "
Я буду расти и расти, пока не стану великаном.
I'm going to grow and grow until I'm a giant.
Я стану Джеком-Великаном, убийцей Великанов!
I'm going to be Jack the Giant, Giant-Killer!
- Я плачу тебе за то, чтобы ты написал историю, как парень с башкой как у жука, хотел нахлобучить девчонку на сеновале.
I paid you to write a script about a guy with a giant bug head shtupping a girl in a hayloft.
И тут появляется великан и съедает маленькую Маричку.
There comes the giant and eats up the MIECHEN.
Не отдавай остаток жизни. Твой отец был винтиком в огромной машине, что производит оружие и яд.
Your father was a cog in a giant machine that makes weapons and poison.
Гигантский ламантин.
Giant manatee.
Если бы вы сейчас спросили, о чём я мечтаю, ну, кроме как приручить одного из этих гигантских MM's... Я бы сказал :
I mean, if you asked me what my dream was, like, right now, besides like, having one of those, like, giant talking MM's and, uh, making it my pet... ( chuckles ) it would probably be
Ладно, может, я и гений, но... как можно сопротивляться логике твоего огромного щедрого сердца?
Okay, I may be a genius, but... how can I argue with the logic of your giant, generous heart?
Я использовала свой супер-математический мозг, чтобы подсчитать, сколько минут мы провели с Сантаной, и я решила наполнить мини-батончиками эту штуку, чтобы подарить ей в честь помолвки.
I used my better-than-yours math brain to figure out exactly how many minutes Santana and I have spent together, and I'm putting the mini Mounds bars into this giant jar to give to her as an engagement present.
Когда мы говорим системе "Иди на Х * й", это нарушение, власть хватает нас мертвой хваткой и использует всю силу против нас.
When we make a giant "fuck you" to the system, it's breaking that stranglehold on the tools of power that's used against us.
И я становился все более и более осведомленным, в том, что война с наркотиками это трагедия.
It's a giant mess and it's a story that needs telling.
И посмотри на эту гигантскую ванну перед нами.
And look at this giant bathtub in front of us.
Мне, пожалуйста, гигантскую Диет Колу. Эм.
I'll just have a giant Diet Rite, please.
Один маленький шаг для человека, но огромный прыжок для Демократического союза!
One small step for man, but one giant leap for the Democratic Union!
У двоюродного брата в Бруклине громадный склад. Я все равно в Рождество работаю, можно и праздник закатить.
My cousin Larry's got this giant warehouse in Brooklyn... figured I'm working on Christmas anyway, so I should do it too.
Ты же знаешь, что в болнице много пробирок, верно?
Blood into the system now. you know hospitals are you know hospitals are giant petri dishes, right? Giant petri dishes, right?
Одна покупка в гигантском торговом центре.
One shop in a giant shopping mall.
Хотела сказать, что мне не жаль, что я толкнула тебя в гигантский торт.
I just want you to know that I am not sorry that I pushed you into a giant cake.
Над фьордом навис Окернэсет гигантский нестабильный массив, который очень вероятно может сойти.
Hanging over the town of Åkerneset on the fjord – – A giant unstable massif is ready to crumble.
Помимо огромных красных крестов на парусах?
You mean behind the giant red crosses on the sails?
Сначала ты думаешь, что видишь гигантский член, а потом он внезапно встает, и ты понимаешь, что на самом деле это щенок золотистого ретривера.
First you think you're looking at a giant furry penis, And then it suddenly stands up And you realize it is actually a golden retriever puppy.
Если и были хоть какие то нарушения 4 поправки в самом начале расследования, то как они привели всю эту цепочку улик до ареста Росса Ульбрихта?
it could be a giant problem for the prosecution that then taints every other piece of evidence that they found subsequently.
Ты не сможешь сесть на велосипед со своим гипсом.
You can't fit on my bike with that giant gimp leg.