Grifter tradutor Inglês
141 parallel translation
Этот мошенник задолжал мне за два месяца.
That grifter owed me two months'rent.
Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы.
Make that grifter work hard to cover his expenses.
Я Саэдзи, жулик.
I'm Saheiji the Grifter.
Мистер Жулик, сэр.
Mr Grifter, sir.
С этим бестолковым жуликом, Йокогамы нас, только подумаю о нём, злость разбирает!
With that no-good grifter swindling us, just the thought of him makes me angry!
Зенпачи, поучись вот у... мистера Жулика.
Zenpachi, you can learn a little from... Mr Grifter.
Что случилось, мой сладкий Жулик?
What's wrong, my sweet Grifter?
- Позовём Жулика?
- Shall we call in the grifter?
Типичный Жулик!
That's typical of you, Grifter.
Жулик знает, что делает.
Leave this to the grifter.
Жулик, дорогой, ты был великолепен.
Grifter, my dear, you were amazing.
Мой дорогой Жулик, иногда мне нужна твоя помощь.
My dear Grifter, I'll need to call on you from time to time.
Жулик, я ставлю всё и своё кимоно.
Grifter, I'll bet everything and my kimono.
Жулик, я доверял тебе, как мужчина мужчине!
Grifter, I trusted you, as one man to another!
Спрошу Жулика.
I'll ask the grifter.
Если поможешь нам, Жулик, получишь 10 рё.
If you helped us, Grifter, you'd get 10 ryo.
Чудесно, мой дорогой Жулик!
It's wonderful, my dear Grifter!
Никогда такой хорошей ванны не принимала, мой дорогой Жулик.
I've never had a bath so good, my dear Grifter.
Жулик, Такасуги хочет тебя видеть.
Grifter, Takasugi wants to see you.
Мистер Жулик?
Mr Grifter?
Мистер Жулик!
Mr Grifter!
Мистер Жулик, присмотрите за ними.
Mr Grifter, keep your eye on the both of them.
Жулик, вы предатель!
Grifter, you backstabber!
- Жулик, что ты задумал?
- Grifter, what are you up to?
- Мистер Жулик...
- Mr Grifter...
- Жулик...
- Grifter...
- Мистер Жулик?
- Mr Grifter?
Мистер Жулик, вы нужны здесь!
Mr Grifter, you're needed!
- Мистер Жулик!
- Mr Grifter!
Мистер Жулик, встретимся после закрытия.
Mr Grifter, meet me after closing time.
Жулик, дорогой!
Grifter, dear!
Жулик, дорогой, отсюда лучше видно.!
Grifter, my dear, you can see it better from here!
У меня тут хороший вид, Мистер Жулик.
I've got a better view here, Mr Grifter.
Жулик, дорогой, тебе придётся выбрать одну из нас.
Grifter, dear, you have to choose one of us.
Жулик, дорогой, я обещаю себя тебе в этом письме.
Grifter, dear, I promise myself to you in this letter.
- Жулик, подожди!
- Wait, Grifter!
Он невыносим, Жулик.
He's impossible, Grifter.
- Жулик, я буду ждать.
- Grifter, I'll be waiting.
- Ни один классный мошенник бы так не поступил.
- No class grifter would've done it.
Потому что если только он узнает, что меня может обмануть какой-то там воришка,..
Because if he ever finds out I can be beat by one lousy grifter...
Ты говоришь о парне, который убил мошенника из-за большой кучи денег, менее чем за два дня после аферы.
You're talking about a guy who'd kill a grifter... over a chunk of money wouldn't support him for two days.
Это всего лишь какой-то мошенник, Дойл.
This is a nickel-and-dime grifter we're after, Doyle. - They'll get him next time.
Слишком честная мошенница для своего времени.
Pretty fair grifter in her time.
Нет смысла быть мошенником, если ты нормальный гражданин.
No sense in bein'a grifter if it's the same thing as bein'a citizen.
Она аферистка, как и ее братец.
She's a grifter, just like her brother.
И родители их, и бабушки с дедушками - аферисты.
From grifter parents and grandparents.
И на свет они произведут детей аферистов.
They'll spawn grifter kids.
Я обычный жулик, Том!
I'm just a grifter, Tom.
Послушай это : "Cочетая техническое мастерство с хитростью,.."
Listen to this. " Combining technical wizardry with the guile of a grifter,
Правда в том, что она так сильно тебя полюбила, что решает однажды порвать со мной и убежать с тобой, мужчиной ее мечты!
The truth is, she fell so crazy in love with you in one day that the little grifter decides to shit-can the deal she cuts with me, take off with you the man of her dreams!
Ты настоящий плут, парень.
You're a good grifter, man.