Guardians tradutor Inglês
443 parallel translation
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
Мальгорн, один из сторожевых на маяке Мен-Тен-Сель приехал, чтобы провести дома несколько дней.
Malgorn, one of the guardians of the Menn-Tenn-Sell lighthouse... finally has his turn of ten days to spend on land
Нас защищали мушкетёры короля.
The King's Musketeers were our guardians.
Правоохранители всегда основательно подходят к делу.
The guardians are very thorough, you know.
Мое дитя, мы Хранители человеческой расы.
My child, we are the Guardians of the human race.
Мы Стражники.
We are the Guardians.
Хранители - вы знаете людей, которые путешествуют на этом космическом корабле - у них были... были такие же идеи, как и у вас.
The Guardians, you know, the humans who travel in the spaceship, they used to have your ideas, too.
Иногда кто-нибудь из Хранителей - слуг.
Sometimes one of the subject Guardians.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us to Refusis.
Ох, если только эти несчастные Хранители позволят нам выйти отсюда.
Oh, if only those wretched Guardians would let us out of here. Might be able to help.
Это уже другая жертва... другая смерть, много Хранителей людей тоже заболели.
That's another victim. Another death. And more human Guardians have also been taken ill.
Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны заставить незнакомцев ответить за ужасное преступление, которое они совершили.
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
Хранители, Моноиды, эти существа, кем бы они ни были, ложатся тяжелым бременем на нашу доверчивость.
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Хранители, слушайте меня!
Guardians, listen to me!
Я только что получил новости о другой катастрофе ; один из нашего рода, один из Хранителей умер от лихорадки.
I've just had news of another disaster. One of our kind, one of the Guardians, has died from the fever.
Я соберу команду Хранителей и Моноидов.
I'll collect a party of Guardians and Monoids.
Охранники ведут себя как заключенные, но никто не будет бояться меня.
Guardians pose as prisoners, but none would be intimidated by me.
Охранники его перехватят.
- The guardians'll pick it up.
Вы избегали стражников, используя их собственное высокомерие, но...
You avoided selecting guardians by their arrogance.
А это они. Те, которым предстоит спасти человечество.
Those are the people who will become the guardians of humanity.
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
У защитников квартала
We're the guardians of the law,
Когда Ворус, лидер гарриан, задает вам вопрос, неразумно отказываться от ответа.
When Vorus, leader of the Guardians, asks you a question, it is not wise to refuse to answer. ( RADIO BUZZING )
Вот почему я больше не доверяю вам и страже.
That's why I no longer trust you and the Guardians.
Вы смеете ставить под сомнение традиционную власть стражи?
You dare to challenge the traditional authority of the Guardians?
Никто не войдет в казармы охранников!
No one enter the Guild Hall of the Guardians.
Оказывала ли стража сопротивление милиции?
Are the Guardians resisting our militia?
Ворус, лидер охранников, у меня сообщение.
Vorus, leader of the Guardians, I have a message.
Ты злоупотребил нашим доверием в качестве лидера охранников.
As leader of the Guardians, you abused your trust.
Злоумышленники, вы оказались перед парой охранников Гора.
( ECHOING VOICE ) Intruders, you face the twin guardians of Horus.
Даже Стражи до этого додумались!
Even the Guardians would think of that!
Ни одна сила не имеет права творить такое. Даже Стражи.
No power should have that right, not even the Guardians.
Ладно, прекрасные стражи Легкой улицы. Это ворота номер три.
OK, gorgeous guardians of Easy Street, it's Gate Number Threel
Фостеры являются хранителями духовного благосостояния нашей столицы.
The Fosters are the guardians of the spiritual welfare of our capital.
Кто-то знает, что мы уничтожили этих охранников.
Someone knows we've destroyed these guardians.
Ну, они будут опекунами, пока внук не вырастет.
They would be guardians on a grandson's behalf.
Заключённые должны вести себя как заключённые, а охранники как охранники.
The convicts must behave like convicts and the guardians like guardians.
После начальника тюрьмы и охранников, главный здесь как бог.
After the director and the guardians, the chief is God here.
Он продаёт траву охранникам.
He's the bird and sells the grass to the guardians.
Но охрана всё услышит.
But the guardians listen to everything.
А когда находят, охранники избивают нас.
If you get lousy the guardians hit you.
Это ты охранникам скажи, а не мне.
The guardians take them if you can you can ask them, not me.
Я им скажу пару ласковых.
Ok. I will say the necessary words to all guardians. Send them all to me.
Будете помогать охранникам.
You will help the guardians. The guardians will choose the patients
Охрана, у женщины роды.
A woman is having a baby, guardians.
Здесь нам не нравится, охранники избивают нас.
We don't want you, guardians beat us.
Он покинул этот исполненный зла мир. Cтражи его изгнаны, сметены яростью Асуры.
His guardians are in exile... routed by the fury of Ashur.
Возможно, даже убьет одного из Хранителей.
Perhaps even kill one of the Guardians!
Хранители, слушайте!
Guardians, listen to me!
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
So, Guardians, what is your answer to the charge?
Пришлите всех ко мне.
All the guardians and cell personnel, are requested urgently to the direction