Handyman tradutor Inglês
272 parallel translation
Разве она не всегда такая?
Mailman, messenger boy, handyman... what else?
Вы тоже брались за всякую работу.
You were a good handyman.
Вы, похоже, знакомы с моим преданным слугой.
I see you've met My faithful handyman
Я не хозяйственный.
I'm no handyman.
Это Павлос, наш главный мастер на все руки.
This is Pavlos, our general handyman.
Алан заполняет время, Джэрри делает домашние заготовки,
Alan does the drive time, Jerry does the home handyman stuff,
Полное собрание умельца
The Complete Handyman's Bookshelf.
Инструмент, нужный всем мастерам.
A tool every handyman needs. It's a jigsaw!
- "Мастер на все руки".
- Handyman.
- "Мастер на все руки"?
- Handyman?
Хороший муж всегда занят мелким ремонтом.
The good husband always does handyman things.
- И не забудь - "мастер на все руки".
And don't forget a good handyman.
Кажется, он не работает, а ты такой умелец.
Just doesn't seem to be working and you being such a handyman...
Есть садовник или подсобный рабочий?
No gardener, or handyman...?
Да перестань! Я всего лишь ремонтик!
I'm just the handyman.
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Random Task--Korean ex-wrestler, evil handyman extraordinaire.
ƒа, он также сыграет "Ѕычару" рагена, егер € и ќ'" ула, мастера-умельца.
Yes, he's also playing "Bull" Kragen, the gamekeeper, and O'Toole, the handyman. Are you up to it?
Я не буду ждать, пока какой-нибудь слесарь откроет чердак, не завтра, никогда. Я иду сейчас.
I am not waiting for some handyman to check out the attic and I'm certainly not waiting until tomorrow.
Мастер на все руки?
The handyman?
Значит, ты просто мастер на все руки, да?
Well, you certainly are a handyman, aren't you?
Похоже мастер из меня никудышный, да?
I guess I'm not much of a handyman, am I?
Конечно, у неё другое на уме, например, молодой слесарь.
Of course, she might have other things on her mind, like having her way with the handyman.
Вы тот парень, который не захотел сбрасываться на рабочего.
You're the guy who wouldn't chip in for the handyman.
Он наш работник, который уходит на пенсию на следующей неделе.
He is the handyman who's retiring next week.
Говард - наш рабочий, прекрасный человек.
Howard's the handyman.
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно - он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья.
You give him all the love ln the world, you spend years dotlng on his little furry head and one day you get back from aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble dryer.
Мне в доме нужен хороший мастер,.. ... если вы устанете от долгих дежурств.
I have a position for a good handyman... in case you ever tire of these long policeman's hours.
Я на подхвате в "Ройял Мотель".
I got a handyman job at the Royal Motel.
Джордж Лаз стал высоко квалифицированным рабочим.
George Luz became a handyman in Providence, RI.
- Спасибо, рукодельник.
Okay. Thanks, handyman.
А что должен уметь этот Ваш помощник? Всё!
What's the handyman to be handy at?
Я Вам представляю специалиста среди такого рода людей.
He is the handyman specialist.
Не думаю, что сэр Стюарт обрадуется появлению рабочего парня в своей семье
I can't see Sir Stuart welcoming a handyman into the family.
В любом случае, ты собираешься вызвать рабочего, чтобы установить это?
Anyway, are you going to get a handyman to install this stuff?
Люк предложил мне 5 часов ручной работы на мое день рождение на последние 5 лет.
Hey, Luke has given me five free hours of handyman work for my birthday for the last five years.
Вроде как мастер на все руки у нее были круглые.
Sort of a handyman she used to get round.
Когда вы говорите, разнорабочий...
When you say handyman...
О, мистер Мастак, я так рада, что вы наконец-то тут.
ooh, Mr. Handyman. I'm so glad you're here.
Помогали Кадди по хозяйству?
You been doing a little handyman work for Cuddy yourself?
Мастер на все руки с кучей разнообразной работы.
Normally, a handyman does a lot of the work without a specific job.
Разнорабочий по имени Генри Бэнкс признал свою вину.
It was a handyman named Henry Banks who has confessed.
Это ты - мастер на все руки?
Are you the handyman?
Небольшая награда для моего мастера на все руки.
A little reward for my favorite handyman.
Что-ж, мне нравится твоя идея... стать мастером на все руки.
Well, I like the idea of you as a handyman.
Мужественный Разнорабочий Мужик Симпсон полностью в ваших услугах.
"Simpsons Manly-Man Handyman" at your service.
Ты обиделся?
Are you offended? Mailman, messenger boy, handyman... what else?
- Теперь делай что-нибудь.
Okay, do some handyman thxhgs - Yea h?
"Мастер на все руки".
A handyman.
Ведь вы не "мастер на все руки", верно, Джордж?
You're not really a handyman, are you Georges?
Джоб?
Yes, jobe Smith, the church handyman.
Как дела у твоего работника?
How's my handyman?