English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ H ] / Headlights

Headlights tradutor Inglês

255 parallel translation
Должно быть, фары неисправны.
My headlights must be out of order.
Да у тебя и на подфарники не хватит.
You couldn't even pay for the headlights.
И видел, как она идет в свете автомобильных огней.
And then I saw her walking up the road in the headlights.
Один из нас вернется ночью, посветит фарами.
One of us will come back tonight, blink the headlights.
Выключи фары, не нужно, чтобы наш номер заметили.
Turn off the headlights. No need to parade our little number.
- Бампер повредился. И обе фары разбиты.
And the car has been blinded in both headlights.
Направьте прожектор вот сюда!
Point the headlights over here!
- Фары горели всю ночь.
The headlights were on all night.
Выключи фары.
Turn the headlights off.
Ночью, с зажжёнными фарами и вот с этим...
At night, with headlights on, and with this.
Посигналь фарами.
Signal with the headlights.
Я не выключил подфарники.
I haven't turned off the headlights.
"Открой окно, принеси стремянку, сними дворники, включи подфарники."
"Open the window, get a ladder, take off the wipers, turn off the headlights."
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
Sometimes when I'm driving... on the road at night... I see two headlights coming toward me, fast.
- Фары разбили?
- The headlights got smashed?
Он придумал заменить сценические прожекторы десятком автомобильных фар.
He ´ s replaced the footlights by auto headlights
Даже пары фар нигде не увидишь.
I never even saw a pair of headlights.
- Ездить в темноте с такими тусклыми фарами!
Driving in the dark without headlights?
Помешанного на своей машине. Маленькая красная колымага с фарами как биллиардные шары.
Madly in love with his car, a small red one, short-legged, headlights like billiard balls.
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
Sometimes, riding at night I punch off the headlights and roll on the throttle and just rocket blind into the dark.
Фары включены, но они не отвечают.
Vehicle headlights are on and they're not responding.
Фары.
The headlights. Yeah.
Я очень это уважаю. Знаешь, когда ты умрешь к тебе будет особое внимание.
"Seinfeld froze like a deer in the headlights in the face of incessant heckling."
За передними фарами расположены ракеты "Стингер".
Behind the headlights, Stinger missiles.
Со спецфарами?
Wraparound headlights?
Внезапно меня ослепили фары.
Suddenly, I was blinded by a set of headlights.
Ой, они у вас как фары.
Huh? They look like headlights.
Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия.
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century.
Колеса и фары в порядке.
The wheels and headlights are fine.
Она передала тебе проклятие с помощью своих дьявольских противотуманок.
It beamed the virus to you through its demonic headlights!
Две фары.
Two headlights. That's not him.
Извини за фары.
Sorry about the headlights.
Да, только чтобы глаза поярче.
- That face, but with better headlights.
Ты, наверное, оставил включенными фары.
Dad, the battery is gone. You must have left the headlights on.
Возможно, это из-за встречных фар.
Maybe it's the headlights.
Он удивился, как олень, попавший в свет фар.
It's the deer-in-the-headlights look.
Она казалась испуганной, как олень со спущенными штанишками в свете фар.
She looked scared - like a deer in the headlights with his pants down.
Пока тебя не было, какой-то парень отвесил комплимент моим передним фарам.
While you were gone, some guy came by to compliment me on my headlights.
Дверь машины была открыта, фары включены.
Door was ajar when we found it, headlights on.
Фары его автомобиля даже не смогут осветить бампер моей машины.
His headlights dare not shine on our bumper.
Если ты будешь ходить вокруг, как олень, ослеплённый фарами, тебя собьют.
Walk around like a deer in headlights, you will get run down.
Чтобы включить фары, нужно было проделать особый трюк.
The big trick was how to turn on the headlights.
Обе фары разбиты.
Really? Well, the front headlights are smashed.
- Только 2 фары - это ничего...
- Calm down, madam. - All right, two little headlights.
Кажется это дороговато, даже для иномарки.
Two headlights can't cost that much. Even if the car was imported.
Пожалуйста ведите себя подобающе.
Please, dim your headlights.
Фары.
Headlights.
Смотри, я сейчас фары включу
I'll turn on the headlights.
Выключи фары.
Pull over and turn the headlights off.
И теперь я как кролик перед удавом!
NOW I'M A RABBIT IN HEADLIGHTS!
- Обке разбиты, мадам!
Two headlights.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]