Headquarters tradutor Inglês
1,886 parallel translation
[Сончжонгванчхон - управление дворцовой охраной]
( Information Headquarters : Soldier Management in the Royal Palace )
Загоны Карни предоставлены военным а в здании правления Карни Кэттл, являвшемся символом Дарвина расположился военный штаб.
Their cattle yards are alive with military activity, and the Carney Cattle office, once that proud icon of Darwin, is now a military headquarters.
Сегодня, 12-го мая, был нанесён удар по управлению полиции в Аугсбурге 5 полицейских были тяжело ранены.
Police headquarters in Augsburg were attacked today. Five policemen were injured.
Мы ответственны за нападения на штаб-квартиру ЦРУ 5-го корпуса США во Фракфурте-на-Майне, на штаб-квартиру США в Гейдельберге.
We are responsible for the attacks on CIA headquarters... on the 5th US Corps in Frankfurt and on US headquarters in Heidelberg.
Говорит императорский штаб, 8 декабря, в 6 часов утра.
From Imperial Headquarters, December 8th at 6 : 00 a.m.
Я дал мальчику контактную информацию о штаб-квартире дома Вамми.
I am going to give the boy the contact information for Wammy's headquarters.
- А в главке что говорят? - Ничего.
- What's coming out of headquarters?
На тебе новости из главка.
Anything from headquarters, that's you.
√ енерал Ўведлер действует согласно Ђ ¬ алькирииї, он перекрыл вход в штаб-квартиру.
General Schwedler has issued the Valkyrie orders and has sealed off headquarters.
Мжно подумать, что у них тут штаб-квартира.
It seems to be their headquarters.
И как только вы его получите... чтобы его взломать, вам нужно будет
Once you get your hands on it, You're going to need to find a way to break into the company's headquarters.
Таким образом, мы преодолеем... большую часть пути от здания Гейта... до штаб-квартиры Компании.
We follow that to the end, and we've covered most of the distance between GATE and the Company's headquarters.
Мы должны оказаться прямо под штаб-квартирой Компании.
It should put us directly beneath Company headquarters.
Мы полагаем, что оружие сейчас на главной базе Старквуда, в штате Вирджиния.
We suspect they're at the Starkwood headquarters in Virginia.
В штабе ФБР.
The FBI headquarters.
Пробить по базе данных? Позвони в управление. Передай, что я звонил.
You call headquarters, let them know that I'm here and I'm on the job.
В центральной диспетчерской метрополитена работают переговорщики, выясняя связи этой террористической организации.
The Hostage Negotiation Team has just arrived at MTA headquarters to determine if this is a terrorist enterprise.
Это дело управления.
It's a headquarters thing.
Так что я пошел в штаб-квартиру Дженерал Моторс в последний раз, чтобы поделится с ними своими идеями.
So I went down to the headquarters of General Motors one last time to share some of my ideas.
кого не было с нами сегодня утром - мы провели облаву его конторы.
For those of you who were not with us this morning we raided his headquarters.
У меня завтра встреча в головном офисе Барнабиз.
I have a meeting at the Barnabeez headquarters tomorrow.
Она рекомендовала меня боссу из головного офиса их компании. Чтобы я сделала что-нибудь в помещении служебной столовой, Это так мило с её стороны.
So she's recommended me to this head honcho, at the world headquarters to do something in the executive dining room, which is so generous.
Такаши Ямашита, глава токийского отделения.
Takashi Yamashita, is a director at the Tokyo Headquarters.
Всё открыто для доступа в их главном офисе в Гааге.
All open to the public at their headquarters in The Hague.
Весной 2009-го меня наняли для проектирования новой штаб-квартиры Национального Банка Голиаф.
I've been hired to design a new headquarters for Goliath National Bank.
Я не утверждал изменения в проекте штаб-квартиры нового НБГ, на котором я главный архитектор в свои 30. Да, я холост, и я далеко не подарок.
I did not approve that change for the blueprints for the new GNB headquarters which I'm the head architect, at only 30 years old yes, I'm single, I'm not gifted charity.
Да, и я также знаю, что проект новой штаб-квартиры НБГ прикрыли месяц назад.
Yes, and I also know that the new GNB headquarters project was scrapped last month
Мы закрываем проект новой штаб-квартиры НБГ.
We're scrapping the plan for the new GNB headquarters.
Если проект заморозили месяц назад, почему раз в неделю я встречался с новой специальной комиссией этого проекта?
Wait, if they pulled the plug on the project a month ago, why have I been going in once a week to meet with the New Headquarters Task Force
я отправил запрос в штаб-квартиру.
I have informed the headquarters.
я сообщу в штаб, что у нас по € вилс € молодой боец, превосход € щий нас всех.
I will inform the headquarters that our young are greater than us.
- Пресс-конференция в полицейском управлении.
Press conference at police headquarters at 15.
Да, хорошо, но я слышала, что вертолет с медиками вылетел из штаба компании в Лос-Анджелесе час назад.
Yes, well, what I'm hearing is a helicopter with a medic took off from Company headquarters in Los Angeles one hour ago.
Вертолёт приземлился в штаб компании.
The helicopter landed back at Company headquarters.
Радостные гуляки хлынули на Восток и вломились в штаб-квартиру Штази.
The jolly revelers burst into the East, and broke into the Stasi headquarters.
Дома, в нашем подпольном центре, пора было начинать готовить следующую миссию
- At home in our underground headquarters, it was time to start planning our next mission.
И мы спросили BBC можно ли вместо головного офиса в Лондоне, встретиться на нейтральной территории, на земле настоящей революции.
So we asked the BBC if instead of coming to their headquarters in London, we could meet them in neutral territory, the original land of revolution.
708 ) } Ист Сити : Восточная Штабквартира
East City Eastern Headquarters
Знаю, что уже поздно и что нагрузил тебя сегодня, но не могу ли я сейчас как-то вытащить тебя в главное управление?
I know it's late and I know I gave you kind of rough time today, but is there any way I can get you to come down to police headquarters now?
Они приехали в главное управление полиции опознать тела, но...
They were down at police headquarters helping identify the bodies, but...
Хотят, чтобы мы попали в их штаб.
They want us to get to the Separatist headquarters.
Ха. По идее, у штаба сепаратистов должна быть какая-то защита.
You'd think the Separatist headquarters would be better protected.
Когда покончишь с этим делом, мы вытащим тебя из канав и переведем в штаб, где тебе и место.
Once you've ticked that box we can get you out of the trenches and up to headquarters where you belong.
В штаб-квартире Dharma в Энн-Арбор, проводил исследования.
I was--I was just at Dharma Headquarters in Ann Arbor. I was doing some research.
Ты уверен, что это штаб-квартира вампиров?
Are you sure this is the vampire headquarters?
Два года назад вы послали это письмо В главный офис "Карнелиан".
Two years ago, you sent this letter to Carnelian headquarters.
Это штаб-квартира корпорации "Сила Руководства."
It's the headquarters for the Strength Leadership Corporation.
Теперь ты увидишь наше секретное убежище!
We will now show you our secret headquarters of Doom!
Мы надеялись, что вы сможете заехать сегодня в нашу штаб-квартиру в центре города, и помочь нам разобраться в одной маленькой проблеме.
We were hoping that you could come down to parker center today, our headquarters downtown, and help us with a little problem we're having.
Кое-кому - это Штаб?
Call headquarters?
Займитесь Штабом.
Go to the headquarters.