English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ H ] / Heap

Heap tradutor Inglês

532 parallel translation
♪ Потому что именно там оно лежит в куче зелёных оливок ♪
♪'Cause that's where it lays in a heap of green olives ♪
Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор.
I want the money back that I've thrown into this rubbish heap.
Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном.
Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... throw that out the window on a dump heap down below.
Ерунда какая-то.
Nothing but a heap of nonsense.
Может быть, но там было бы безопаснее.
Maybe so, maybe so, but it was a heap more peaceful.
Мисс Скарлетт чувствует себя намного лучше, м-р Ретт.
Miss Scarlett's feeling a heap better today, Mr. Rhett.
Ходили тут слухи, но...
I heard a heap of conversation, but..
Нет, я пойду возьму пальто.
There's a heap of mackintoshes in the flower room. Robert?
— Сможешь её помыть?
How about giving the heap a wash job?
Шеф схитрил : теперь получим не только кучу золота, но и драгоценности!
The Chief pulled a smart trick. Now when we pry into the vault, we'll get all the gold, and a heap of jewels for good measure.
- Видимо, на навозную кучу, как обычно.
- Probably to the dung heap as usual.
- Навозная куча недалеко от колодца.
- The dung heap lies near the well.
Настоящая навозная куча.
This is pictures of the real dung heap.
В воде с навозной кучи.
- Yes. In water from the dung heap.
- Чтобы грязь с навозной кучи и из канализационной трубы не просочилась.
- So filth from the dung heap and the sewage pipe can not flow into it.
Загнал бы в гараж машину.
You better ditch the heap.
Та груда развалин - американское посольство.
That rubble heap over there was the American embassy.
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.
On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Хм, уставить.
Hmph, heap is right.
Слишком много для одного человека, чтобы протранжирить.
That's a heap of money for one man to scatter about - his own legal tender.
- Окуни свою голову в кучу навоза.
- Bury thy head in a dung heap.
Когда я залез на гору, я нашел груду мечей и зеркало.
When I dug up the mound, I found a heap of swords and mirrors.
Посмотрите на кучу этого металла.
As I look at this heap of metal before me,
Большая ложь.
- Honest we don't. - Heap big lie.
"Питер Пен великий воин, спас Тигрицу Лили и порадовал Великого Вождя".
"Peter Pan, mighty warrior. " Save Tiger Lily. Make big Chief heap glad. ".
Что-то он не выглядит довольным.
Well, he certainly doesn't look "heap glad.".
Питер Пен стал вождем.
Make Peter Pan heap big chief.
В книге племени записано, когда он впервые женился, он сказал "УГХ", когда увидел свою тёщу.
In the Injun book, it say when first brave married squaw. He gave out with heap big "ugh" when he saw his mother-in-law.
Отдыхать.
Have heap big time.
Хочешь за руль - садись, еще не поздно.
If you want to drive this heap, go ahead.
Надо срочно увидеться. Быстро приезжай. Встречутебя напротив дома 40 по улице Де Труа.
Take your heap and meet me outside 40, Rue des Détroits.
Ты что, с ума сошел? Я взял эту машину прямо с завода за день до налета.
I brought this heap over straight from the factory the night before our job.
Где вы сидите, прижимая к себе эту величественную кучу луковиц.
Where you sit clutching to yourself this magnificent heap of onions.
Что с ней?
My God, what's with this heap?
чтоб мне не знать её законов нежных, она природу подкупила взяткой, и та свела, как прут сухой, мне руку, и на спину мне взгромоздила гору, где, надо мной глумясь, сидит уродство ; и ноги сделала длины неравной ;
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
А если кто из этого собранья по подозренью или по доносу - меня врагом считает ;
Among this princely heap... if any here, by false intelligence... or wrong surmise, hold me a foe -
Чтобы узнать Техас, нужно много прочитать!
It takes a heap of reading, Texas does.
Когда она упадет к твоим ногам,
When she topples in a heap
Он думает, что он тут главный, И знаешь, что?
He thinks he's head of the heap, and you know something?
В один день, когда вы меньше всего этого ожидаете я принесу вам кучу писем, и все после задержки.
One day, when you least expect it, I'll bring you a big heap of all the delayed letters from him.
Вынеси это наверх!
Up onto the heap!
Ого! Ну и куча!
My, what a big heap you've made!
Думаю, эта девушка - из мусорной кучи.
I think that girl comes from a trash heap.
К утру будет куча углей.
There'll be a heap of ashes in the morning.
Дерьмо!
Shit-heap!
Жирная старая куча дерьма!
You wretched great shit-heap, you!
Но тот удар по голове... Он мог нарушить все его ранние способы поведения.
It could put all his previous behaviour patterns into the junk heap.
А что если там была целая куча причин?
What if there were a whole heap of whys?
Позвольте решать тому,.. кто потерял свою отвагу и гордость,.. кто пресмыкается в грязи неподалеку.
Let him decide... who has lost his courage and his pride... who lies a groveling heap of clay not far removed...
Государыня доставила ему хлопот.
Queenie's put him in a heap of trouble.
" эльса?
Wales? That slag heap?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]