Help tradutor Inglês
160,211 parallel translation
А Марго не может помочь?
Can't you get Margo to help?
Помощь-то моя тебе не нужна.
You really don't need my help.
Помощь с чем?
- Help with what?
Первый : я мог бы помочь Ларри, вызвав его дочь в суд как подозреваемую.
One, I could help Larry's case by putting his daughter on the stand as a suspect.
Джеремайя хорошо держался на допросе, к тому же даёт присяжным сигареты, так что нам он не поможет.
Jeremiah did well under cross, plus he gave the jury cigarettes, so he's not going to help us.
Может, помочь обокрасть меня?
May I help you steal from me?
У меня есть кое-что, что может помочь.
I have something that might help.
Отлично, в зависимости от того, что ты понимаешь под "помощью".
Great, depending on what your definition of help is.
Мне нужна твоя помощь.
I need your help.
И в последний раз, когда ты хотел помочь, ты подписал типа миллиарднолетний контракт с Орденом.
And the last time you tried to help, you signed, like, a billion-year contract with The Order.
Ты мне поможешь?
- Can you help me?
Возможно, я могу помочь Джулии.
A way that I can maybe help Julia.
Эй, вы можете мне помочь?
Hey, uh, can you help me find some information?
Они сказали, есть книги, которые помогут, но просмотреть их я смогу только в личное время.
They told me there are books to help me, but I'd have to do the research on my own time.
Ну и так как колдовать я не могу, я подумал, ты поможешь мне с поисковым заклинанием.
Since I still can't cast, I thought you could help me out with a little locator spell?
Я могу чем-то помочь?
Is there anything I can help with?
Ты правда хочешь с этим помочь?
Is that something that you'd actually want to help with?
Поможем ему протрезветь и...
We help him sober up, and then- -
Теперь-то ты поищешь какую-нибудь хрень для моих рук?
Now can you find me some shit to help with my hands, please?
Я поищу что-нибудь, что поможет тебе, через минуту.
I will look for some thing to help you with that in just a moment.
Но в книгах не написано как... Я объездила мир в поисках кого-нибудь, чего-нибудь, что помогло бы.
But there are no books on how to do... so I traveled the world in search of anyone, anything, that could help me.
Живой может попасть в подземный мир с помощью Хранителя.
The living can access The Underworld with the help of a Gatekeeper.
Он продолжал гнаться за полупроводниковыми боеголовками, чтобы помочь каким-то сиротам!
He just kept chasing after this semi full of warheads to help some orphanage!
Я в первый раз так поступаю, поэтому мне понадобится твоя помощь.
Uh, this is my first time down the low road, so I'm gonna need your help.
Никто не покупал их, и мы просто хотели помочь, а у него был альтернативный подход
Nobody was buying them, okay, and we just wanted to help, and he had an alternative approach
И мои коллеги здесь, они говорят мне, что ты утроил цену, и я не думаю, что это очень справедливо, поэтому я подумал, что ты и я, мы могли бы объединиться, и я мог бы помочь тебе ведь помогая мне ты помогаешь себе
And my associates here, they tell me that you have tripled your price, and I don't think that's particularly fair, so I thought that you and I, we could get together, and I could help you to help me to help you
Адам, помоги мне.
Adam, help me.
Извините. Я случайно услышал...
I couldn't help overhearing.
Боже, помоги нам!
God help us!
Поэтому... я здесь.
Thus, when my noble clients require a little help, I'm here.
Как я могу вам помочь?
How may I help you?
Я должен принести свои извинения. но взамен она предала ваше доверие.
I owe you an apology. My mother asked you for your help. You gave it gladly and received, in return, a betrayal of that goodwill.
Она попросила меня помочь вам.
And now she has asked me to help you.
чтобы помочь вам.
I will help you in any way I can.
Я не могу вам помочь.
I cannot help you.
На помощь!
Help! Help!
Помогите!
Help! Help!
Могу ли я проводить вас к выходу?
May I suggest that I help you out of here?
Они помогут.
It will help.
что они помогут... от всего сердца.
If you say they will help. I do, with all my heart.
Вот если попробовать рагу.
Might help if I tasted the stew.
Могу я чем-то помочь?
Well, is there anything I can do to help?
Я пытаюсь помочь.
I was trying to help.
Дев и Дениз не помогают готовить?
So Dev and Denise never help with the cooking?
Я бы с удовольствием помогла.
Well, I'd love to help.
Мама умерла, когда я закончила школу. Нужно было помогать бабушке, так и осталась.
My mom passed away when I finished school, so I had to help Nonna in the shop, and I never left.
А если к начальству Полы сходить?
Would it help if we talked to someone above Paula?
Помогите!
Help!
Расскажем публике чем мы занимаемся, как можно нам помочь или даже присоединиться.
You know, help educate the public about what we do, ways they can help, maybe join up.
Я очень хотел помочь.
I really wanted to help.
Мы здесь чтобы помочь вам.
We're here to help you.