Helped tradutor Inglês
9,894 parallel translation
Он помогал ему.
He helped him.
Я-Я-Я просто хочу узнать как ты помог.
I-I-I'd like to know how you helped.
Так ты помог ему построить всё это?
So, you helped him build this?
Правда, я не понял, как это вышло.
I don't know how I helped.
Я помогал папе красить дом, и ничего не попросил.
Yeah, I... I helped dad paint the house, and I didn't charge him for that.
Я убедил её, что помощь нам в интересах Лейлы.
I helped her to understand that helping us is in Leila's best self-interest.
Вы убедили её?
You helped her to understand?
Он помог нам унести его с площади.
He helped us carry him out of the Square.
I helped myself.
I helped myself.
Прости, я мог бы помочь, но...
Sorry. I would have helped, but...
Твоё возвращение помогло ему.
Your coming back has helped him.
Директор по спорту, президент университета и несколько очень богатых спонсоров, все они помогали замалчивать это.
The athletic director, the university president and some very wealthy donors all helped to keep this quiet.
Он мог помочь девочке и другим членам Ахмади попасть на территорию Штатов.
He could have helped the little girl and other Ahmadi family members come stateside, too.
Если Ахмади решит, что она помогла остановить теракт, кто-нибудь постарается заполучить её.
If the Ahmadis think she helped stop an attack, someone will eventually make a play for her.
Тебе не кажется, что ты уже достаточно помог?
Don't you think you've helped enough?
Продолжаю думать обо всех вещах, которые не сделал... О жизни, в которой я больше причинял людям боль, чем помогал.
Kept thinking about all the things I didn't do in my life... a life where I hurt more people than I helped.
Посадить меня за решетку, пока вы бы помогли ему перестроить
Having me spend the rest of my life in jail while you helped him rebuild
Я помог его создать.
I helped build it.
Если Саймон помогал Уиллу создать бомбу, он тоже должен страдать от лучевой болезни.
Well, if Simon helped Will build the bomb, he would be suffering from the same levels of radiation sickness.
Я помогала построить эту империю, а теперь ты хочешь отстраниться от дел?
I helped build this empire, and now you want to wash your hands of it?
Тебе просто надо вспомнить несколько простых основных правил, которые помогли мне, когда я учился, хорошо?
You just need to remember a few of the simple fundamentals - that helped me when I was learning, okay?
Она помогла нам найти тебя.
She helped us get to you.
Но... ты помог мне выбраться, поэтому мне следует..
But... you helped get me out of there, so I should say...
Я нашла ему дом.
I helped him find a house.
Полагаю, они думают, что после войны мы обещали уйти отсюда.
We gave our word : if they helped us, we'd give them home rule when it was all over.
Я помню сцену, где вы с ним разговаривали здесь после того, как ваша девушка с выпускного изменила вам, и Джордан помог вам с этим справиться.
I remember the scene you and he did in here after your prom date cheated on you and Jordan helped you through it.
Порвало на столько, что даже подняло рейтинг сериала.
It was huge. It actually helped the show's ratings.
Все пошло бы быстрее, если бы ты помог.
This would go a lot faster if you helped.
Нельсон помогал им переодеваться.
- Nelson helped them change.
Если они подумают, что мы причастны к тому нападению, они нападут на нас.
If they think we helped attack their outpost, they'll do that to us.
Я не брошу беременную женщину, которая помогла нам.
I'm not turning away a pregnant woman who helped us.
Я помогал вам бриться перед педсоветом, потому что, сука, у вас руки тряслись.
I helped you shave your face before your faculty meeting'cause your hand was so fucking shaky.
Они - те, кто помог мне посадить наш самолет.
They're the ones who helped me land my aircraft safely.
Знаешь, она мне очень напоминает одну бывшую подругу, которая помогала своему бывшему подготовиться к вступительным, да вот только он так и не поступил.
You know, she actually reminds me of a friend I had who helped an ex study for the LSATs, except he didn't wind up going to law school.
Это ведь ты меня по частям склеила и помогла пережить тот ужасный период.
I mean, you are the one who picked me up and helped me through a dark time this year.
Да, я помогал им.
Yes, I helped them.
Кто вам помог?
That someone helped you.
Вайолет была старшей и помогала ему с похищениями.
You know, Violet was the oldest and helped with the abductions.
Значит, Кэролайн помогла вам защитить деревню и дала повышение.
So Caroline helped protect your village, she gave you a career hike.
Ж : Включая того, что достал нам эти фотки.
Including the one who helped us get these pictures, and you know what?
Вы хотя бы представляете, сколько я сделал с тех пор, как меня ударила молния, скольким людям я помог с помощью силы, которую вы дали мне... скольким я пожертвовал?
Do you have any idea how much I've done since I was first struck by lightning, how many people I've helped with the power that you gave me... what I've sacrificed?
Он... пожертвовал собой, но эта жертва спасла его и команду, с которой мы плавали.
He, uh, sacrificed himself, but his sacrifice helped a crew we once sailed with.
Да... и перед уходом он помог мне принять правду.
He did... but he helped me see the truth before he went.
Он помогал.
He helped.
Ты помог Селине Майер загадить эту страну.
You helped Selina Meyer screw up this country.
Давай поможем ему так, как мы помогали Нику.
Let's help him like we helped Nick.
- Недавно помог им нанять нового исполнительного.
I recently helped them install a new CEO at Pied Piper.
Помогли друг другу добраться сюда.
We helped each other get here.
Надо было помочь тебе.
I should have helped you.
— Они помогли нам, папа.
- They helped us, Dad.
Но было бы кнамного легче, если бы вы нам помогли.
But it'd be a hell of a lot easier if you'd helped us.