Helter tradutor Inglês
33 parallel translation
Словно брызги в непогоду разлетаются невзгоды.
Helter skelter, when you pelter Troubles always seem to scatter
Понимаете, мистер Бренд, я работаю на телевидении...
Grabbing at Lady Luck... running around helter...
враг их с позором врассыпнтю бежит!
Their enemies with shame runs helter-skelter!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... враг их с позором врассыпнтю бежит!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut... Their enemies with shame runs helter-skelter!
Мы делаем оружие, средства защиты и изделия для выживания в безумном сегодняшнем мире.
We are doing weapons and protective devices and products for survival in the helter-skelter world of today.
"Потерянный рай" и "Helter Skelter"... компьютеры ФБР нам об этом расскажут.
and "Paradise Lost" and "Helter Skelter..." the FBI's computers will tell us.
С тобой или без тебя, но гроза надвигается.
Helter-skelter's coming down with or without you.
Вы еще не ощутили ярость Хелтэра Скелтэра.
You never felt the wrath of Helter Skelter
Как попало в Белом Альбоме Битлз. Хорошо.
the Beatles in the White Album in Helter Skelter.
Ездите туда-сюда, занимаетесь невесть чем в своём фургоне.
Driving about, all helter-skelter, in that van.
Такой взгляд выманивает секреты из чернейших душ. На чем мы остановились?
Not his fault, but... this mistake and the darkness that follows it has set him helter-skelter around the world in search of beauty to help ease his soul.
Достаточно времени, чтобы дойти с перестрелки на Главной улице до аттракциона.
'Plenty of time for him to get round from the shoot-out in Main Street to the helter-skelter.'
у нас тут суматоха.
Helter Skelter is here.
Хелтер Шмелтер Аллана Шермана.
Allan Sherman's Helter Shmelter.
Как я ее напугаю?
How am I going to terrify her? Helter-skelter!
его файл читается как комикс, очень захватывающий, и это еще даже не отредактированный материал.
This fellow, Huck. His file reads like Helter Skelter, A real page-turner, and that's just the parts
Круши!
Helter skelter!
И куда же это ты убегаешь, когда такая суматоха?
Well, just where are you running off to, all helter skelter?
Сэр Джон, я твой Пистоль, я твой приятель, Я, голову сломя, к тебе скакал, Чтоб радостные вести принести О золотых деньках, о счастье светлом.
Sir John, I am thy Pistol and thy friend and helter-skelter have I rode to thee and tidings do I bring and lucky joys and golden times and happy news of price.
Тот, кого мы зовём Чёрным Кулаком, померится силами с претендентом Шалтай-Болтаем.
We call him the Black Belter, taking on challenger Helter Skelter.
Он убедил своих последователей, что скоро начнётся расовая война, так называемая "Неразбериха", предсказанная Битлз в Белом Альбоме.
He convinced his followers there was going to be a race war called Helter Skelter predicted by The Beatles'White Album.
И я хочу забрать тебя и Грейс в Скотленд. есть рыбу, чипсы и вообще что попало.
And I want to take you and Grace to Southend and have fish and chips and go on the helter-skelter.
Их лидер, Чарльз Мэнсон, называемый как "Богом", так и "Сатаной" своими последователями предсказал новый армагеддон, который он назвал Хелтер Скелтер.
Their leader, Charles Manson, was sometimes referred to... as both "God" and "Satan" by his devoted followers... and had predicted an Armageddon-like event he called Helter Skelter.
Но он дал мне это "кольцо-обещание" с выгравированными словами "Helter Skelter".
But he gave me this promise ring with "Helter Skelter" engraved on it.
Ты помнишь, когда мы были детьми, и увлекались книгой "Кавардак"?
You remember when we were kids and we used to pass that book around, Helter Skelter?
Младший, для меня это звучит как... полная неразбериха.
Junior, that sounds like... helter skelter to me.
Факт : я приехал сюда 2 месяца назад, чтобы начать исследование для моей новой книги.
Fact : I came here two months ago to begin research on my new book, a, uh... a true crime novel in the vein of Helter Skelter.
Хелтер Скелтер.
Helter Skelter.
Посмотрите на той горке.
Look in the helter skelter.
"Врассыпную", "Врассыпную", пожалуйста.
- "Helter Skelter." Helter Skelter, " please!
или мы заберем все вещи, как наркоши, когда срываются?
things, or are we gonna go all helter-skelter on the joint?
Вот такой вот кавардак
Helter-skelter, here we come.
Увы, суматошная жизнь работящей девушки не оставила мне времени найти себе мужа. А бессердечность органов опеки в вопросах денег лишает меня шанса заполучить даже крохотейшую сиротку.
Alas, the helter-skelter life of a working girl has left me no time to find a partner, and the cruel reality of adoption economics has left me unable to purchase even the runtiest of orphans.