Herald tradutor Inglês
381 parallel translation
Где наш герольд Монжуа?
Where is Montjoy the herald?
Не приходи за выкупом напрасно :
Come thou no more for ransom, gentle herald.
В последний раз внимаешь ты герольду.
Thou never shalt hear herald any more.
Возьми трубу, герольд.
Take a trumpet, herald.
Идёт герольд французский, государь.
Here comes the herald of the French, my liege.
Что значит твой приход, герольд?
God's will! What means this, herald?
Это говорю я, королевский герольд.
The Royal Herald is speaking to you
Святая полночь, торжественный момент.
"Hark, the herald angels sing!"
Из газеты Монинг Геральд.
Morning Herald.
Отдел городских новостей в Монинг Герольд.
The city room of the Morning Herald.
- В New York Herald.
- To the New York Herald.
С тех пор как я это увидела, я покупаю исключительно Геральд Трибьюн
Ever since I saw it there, I only buy the Herald-Tribune.
Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands.
Фавоне Кото, младший сын Ветрелла Маралдо из Сутри.
Wizard Peacock... cadet of Gun, Herald of the Deaf, Badcome Villain of...
То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
Это из "Солт Лейк Геральд".
This one here's from the Salt Lake Herald,
Угадайте-ка, кем я работаю.
Happens to be the drama critic for the Times-Herald.
Нашла в мусорной корзине у родильного отделения.
- He stopped off at the Times-Herald to pick up the reviews.
Я устал говорить людям, что работаю в "Times-Globe-Herald-Journal-Chronicle".
I got tired of telling people I worked for the Times-Globe - Herald -. Journal-Chronicle.
- Он заехал в редакцию Times-Herald, чтобы забрать рецензию.
Found it in a wastepaper basket in the maternity ward.
Знаешь, нам надо было организовать симфонический оркестр, чтобы объявить о моем триумфе.
You know, we should have arranged for a symphony orchestra to herald my triumph.
И пусть сегодняшняя свадьба станет началом не только нашего благополучия, но и лучшей жизни для всех наших товарищей.
May the civil union we celebrate today herald the beginning of a new era, a time of great social prosperity for all comrades!
Фотограф из Даллас Таймс Геральд. Сделал отличные снимки.
Dallas Times Herald photographer got great shots.
Геральд Хаус... издание.
Herald House... the publisher.
Объединенная дистрибуция Herald Ace, Japan Herald Pictures и Argo Project
Joint Distribution by Herald Ace, Japan Herald Pictures and Argo Project
Грэнтем освещает дела в Верховном суде в "Вашингтон Геральд".
Gray Grantham covers the Supreme Court for the Washington Herald.
Грэй Грэнтем из "Вашингтон Геральд" сообщает согласно неназванному источнику в Белом доме арабский террорист Камель мог быть убийцей судей Розенберга и Дженсона.
Gray Grantham's article in tomorrow's Washington Herald maintains that, according to unnamed White House sources the Mid-Eastern terrorist, Khamel may be among those who assassinated Justices Rosenberg and Jensen.
Ночью я звонил в "Геральд".
I called the Herald morgue last night.
Я из "Вашингтон Геральд".
I'm from the Washington Herald.
Грэй Грэнтем, "Вашингтон Геральд".
Gray Grantham, Washington Herald.
- Грэнтем из "Геральд".
I'm Grantham of the Herald.
Следующая остановка "Вашингтон Геральд"!
Next stop, Washington Herald!
А Маттис купит "Геральд".
Victor Mattiece will own the Herald.
Ивнинг Тайм, Геральд.
Evening Times, The Herald.
Репортёру из "Вашингтон Геральд".
A reporter for the Washington Herald.
Я Артур Стюарт, из "Геральда".
- Yeah? I'm Arthur Stuart, from the Herald.
Из "Геральда"
From the Herald.
Я работаю в газете, которую читают во всем мире.
I've got the resources to a daily paper with worldwide readership. We are picked up by the International Herald Trib.
Нет, то был жаворонок,... А он всего лишь... вестник утра...
" lt was the lark, the herald of the morn ;
¬ немли ћетатрону, вестнику ¬ семогущего, гласу Ѕога истинного!
Behold the Metatron! Herald of the Almighty and voice of the one true god!
Вестник.
A herald.
Так вот, это амулет масонского ордена... Такие давали рыцарям в Ватикане.
Now, this amulet is from a Masonic order... in a former sub-herald of the Vatican knights.
В газете "Нью-Йорк Херальд" от 26 ноября 1911 года был помещен отчет о казни трех человек.
In The New York Herald, November 26, year 1911... there is an account of the hanging of three men.
- Из Майами Геральд?
- The Miami Herald?
Подожди-ка, это похоже на отель в Бостоне,
What did the Boston Herald just call me?
- Достаточно, герольд.
- That'll do, herald.
Будь моим герольдом, тебе достанется часть выигрыша.
Be my herald, you'll get part of the winnings.
Слышите?
~ Hark the herald angels sing ~
Очень приятно. Лампэ. "Нью-Йорк Геральд Трибьюн".
Lampe, "New York Herald Tribune".
Это театральный критик Times-Herald.
Go on. Guess what I do for a living.
Геральд...
Herald...