English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ H ] / Hiding

Hiding tradutor Inglês

10,702 parallel translation
Женщину, подходящую под описание, что дала охрана, нашли в заброшенном здании.
A woman matching the description the security guards gave you was found hiding in an abandoned building uptown.
Заброшенный склад, в котором идеально прятать ребёнка.
Undeveloped warehouse that seems pretty perfect for hiding a kid.
Что они там прячут?
What are they hiding in here?
Ты прячешь таблетки как наркоман, Брайан.
You are hiding pills like an addict, Brian.
Чтобы выманить нашего подпольного врача-убийцу из укрытия, надо предложить ему...
Well, I mean, in order to lure our underground-doctor-cum-hitman out of hiding, we need to offer him...
Ты нашёл тайник.
So you found a hiding spot.
Впечатляет. Скрылся на виду в центре Парк Авеню.
Pretty impressive, hiding in plain sight on Park Avenue.
Он прячется.
He's in hiding.
У нас есть информация, согласно которой Клэй Микс может прятаться здесь.
We have information that suggests a man named Clay Meeks may be hiding here.
Я прячу наши хорошие вещи.
I'm hiding our nice stuff.
Но вы больше не будете прятаться.
But at least you wouldn't be hiding anymore.
Семь рыцарей, бывших Гриммами, создали карту, так как считали, что нечто, похищенное ими из Константинополя, лучше спрятать так, чтобы его можно было найти.
Seven knights who were Grimms make a map, because they thought whatever they stole from Constantinople was worth hiding, so it could be found again.
Всегда кажется, будто он что-то скрывает.
It always seems like he's hiding something.
С паренем, который что-то скрывает?
The guy who's hiding something?
Кто-то прячет её здесь.
Someone is hiding her here.
Вы не искали её, вы её прятали!
You were not looking for her ; you were hiding her!
Он должен скрываться в каком-то отчете.
It must be hiding in some report.
Или вышвырнем его туда, где он прятался?
Or should we kick him back to whatever rock he was hiding under?
Ты должен их прятать и всё такое.
You having to keep them in hiding and everything.
Лорд Венганза в бегах.
Lord Venganza is in hiding.
Она что-то скрывает.
She's hiding something.
Укрыться среди тех самых людей, которых вы угнетаете?
Went into hiding, surrounding yourself with the very people you oppress?
Есть кое-что темное, что я прячу внутри.
There is something dark I've been hiding inside of me.
Прячешься?
Hiding?
Хватит прятаться.
Stop hiding.
Прятаться?
Hiding?
Знаю, ты считаешь меня лицемеркой, но суть в том, что Венганза скрывается, кулебрас погибают, а те монстры намерены уничтожить всех нас, и все, во что мы верим.
I know you think I'm holier than thou, but the fact is, Venganza is hiding, culebras are dying, and these monsters are out to destroy everything we are, and everything we believe in.
Однако разведка докладывает, что он может скрываться со своими последователями в лесах, где-то в западной Украине.
However, intel indicates he may be hiding out with his followers in the forest somewhere in Western Ukraine.
Мы прячемся?
Are we hiding?
Рэйган, он что-то скрывает.
Reagan, he's hiding something.
Этот Охотник, как и два других, был частью ячейки, скрывавшейся на заброшенном заводе по переработке известняка в Кентукки.
This Hunter and two others were part of a cell hiding out in an abandoned calcium carbonate refinery in Kentucky.
Все что-то скрывают.
Everyone's hiding something.
Просто допросим его хорошенько
It's nothing a good hiding won't reveal.
или того черного ублюдка, которого ты прячешь.
This town or are you with that black bastard you're hiding, eh?
Они перенесли Дэниела потому что не хотели, чтобы нашли их убежище
They must have moved Daniel because they don't want their hiding place to be discovered.
Прятаться не лучше.
Hiding is no different.
Ты мог бы взять меня с собой В бега?
- You could have taken me with you. - Into hiding?
Теперь я наконец-то понял, что ты скрывала от меня всё это время.
Now I finally know what you were hiding from me the whole time.
Она определённо прячется от чего-то.
She's definitely hiding from something.
Знают, если ты что-то скрываешь.
They'll know if you're hiding something.
Конечно, я скрывал, что ненавижу собак.
I am hiding something- - I hate dogs.
Он явно что-то скрывает, но не думаю, что он знает, кто мог убить Бреннера.
Clearly, he's hiding something, but I don't think he has any idea who killed Brenner.
Если только, вы ничего не скрываете.
Unless... that is, you're hiding something.
Либо хорошо скрывает это.
He'd have to be very good at hiding it.
Хочешь сказать, наше правительство защищает людей, похитивших Кин и прячет их от нас?
So you're saying that our government is protecting the people who took Agent Keen, hiding them from us?
В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin.
Один из списка, ученый скрывающийся в нашей группы выживших.
One of the names is a scientist hiding among the survivors we're with.
Если ты что-то скрываешь, он узнает об этом.
If you're hiding something, he's gonna find out.
Каждая из них что-то скрывает.
Each of these women is hiding something.
... умирает, и мы считаем, что он вышел из укрытия, чтобы увидеть её.
.. is dying, and we reckon he's come out of hiding to see her.
Ну, ты попал на этот раз.
You're on a hiding to nothing with that one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]