Highly tradutor Inglês
4,175 parallel translation
Множество камер наблюдения и несколько отпечатков помещают вас в оборонный НИИ более чем на час, в особо секретную зону, как можете догадаться, где изучаются и хранятся множество смертельных объектов, включая особый штамм бактериального менингита, который в тот день пропал,
Multiple security cameras and several prints place you in the defense research facility for more than an hour, a highly classified area, as you might guess, where many lethal agents are studied and housed, including one specific strain of bacterial meningitis
Я вообще-то не люблю обобщать, но скажу, что за исключением Фелиции Рашад, с которой я когда-то болтал на остановке в аэропорту О`Хара, все женщины высокоэмоцианальные и очень ревнивые существа.
Now, I typically don't like to generalize, but I will say, with the exception of Phylicia Rashad, whom I once chatted with on a layover at O'Hare airport, all women are highly emotional and deeply jealous creatures.
Что означает что мы можем иметь дело С высоко квалифицированной личностью.
Which means we could be dealing with a highly skilled individual.
Сложно переоценить коляску "Оригами".
I can't recommend the origami stroller more highly.
Они безжалостны, скрытны и высокоорганизованы.
They are ruthless, secretive, and highly organized.
Рози, я молодой, целеустремленный, высококвалифицированный специалист.
Rosie, I'm a young, self-motivated, highly-qualified professional.
Вещество очень нестабильное.
It's highly unstable.
Нам нужна армия дрессированных кротобарсуков!
We march in with an army of highly trained badgermoles!
Спецназ... группа захвата дождется, когда ты устанешь и ослабнешь, затем десяток парней, тренированных и вооруженных до зубов, возьмут штурмом этот вагон.
HRT... that's the hostage rescue team... will wait for you to get weak and tired, then a dozen highly trained guys armed to the teeth will breach this car.
Высоко организованные убийцы, такие как Строу, часто планируют наперед.
Highly organized killers like Stroh, they often plan way ahead.
И ищет возможности для побега, что делает его крайне непредсказуемым.
He's looking for any way he can to escape, which makes him highly unpredictable.
Засекречены.
Highly classified.
Сэм хочет сделать себе имя в высококонкурентном мире стрельбы с нерабочей руки.
Sam wants to make a name for himself in the highly competitive world of weak-hand shooting.
Примерно 3 килотонны в густонаселенном районе.
Close to three kilotons in a highly populated community.
Аконитин... это очень ядовитый алколоид, чей химический состав C34-H47-NO11.
Aconitine- - it's a highly poisonous alkaloid whose chemical makeup is C34-H47-NO11.
О сильно засекреченном ужине по поводу целевой группы, которая пытается вывести картель из бизнеса.
A highly classified dinner reservation for a task force that's trying to put the cartels out of business.
В Ленгли о вас очень хорошего мнения.
They speak highly of you at Langley.
Он был неоднократно награждённым главным старшиной ВМС, к которому вы слишком привязались.
He wasn't a criminal. He was a highly decorated Navy Chief Petty Officer that you took an extra liking to.
В конце концов, Дельта это высококвалифицированные военные убийцы.
Ultimately, Delta units are highly trained military assassins.
Думаю, вы согласитесь, что это очень необычные обстоятельства... агент включит вам запись прослушивающего устройства.
I think you'll agree these are highly unusual circumstances... an FBI agent playing you one of our wiretaps.
На этой неделе прошла премьера самого ожидаемого фильма 1954 года. Показ прошел в знаменитом Китайском театре Граумана, в самом сердце Голливуда.
The most highly anticipated film of 1954 had its premiere this week at the world-famous Grauman's Chinese Theatre in the heart of Hollywood.
Она властная, грубая и ее вкус в обуви весьма сомнителен.
She's bossy, insulting, and her taste in footwear is highly questionable.
На самом деле мы используем очень токсичный химикат.
We actually use a highly toxic chemical.
Доктор Демпси из университета, сэр, исследует мозги высокоинтеллектуальных людей.
There's a Doctor Dempsey at the university, sir, he's researching the brains of highly intelligent people.
Это весьма нетрадиционно.
It's highly unorthodox.
Когда мы впервые встретились, я был о вас не слишком высокого мнения.
You know that when we first met, I didn't think very highly of you
Это невероятно сложное блюдо с множеством нюансов.
They are a highly nuanced and complicated dish.
Весьма сомневаюсь.
I highly doubt it.
Эдельман высоко оценил вас.
Edelman spoke highly of you
Во времена Елизаветы I чернослив так высоко ценился как афродизиак, что его бесплатно давали в борделях.
In Elizabethan times, stewed prunes were so highly regarded as aphrodisiacs, they were served for free in brothels.
Неудивительно, что они довольно-таки редки, потому что люди, которые их получали в основном их выбрасывали, поэтому такие валентинки очень ценятся среди коллекционеров.
Not surprisingly, they're quite rare, because people who received them tended to throw them away, so people who collect cards value them very highly.
и высоко ценится инуитами и инупиатами, потому что он богат витамином С, что удивительно.
and is highly prized by the Inuits, and the Inupiat, because it's high in vitamin C, surprisingly.
Также есть высшее образование.
Highly educated, too.
Радиоактивность настолько высока, что они были отброшены.
It was highly radioactive. It was disposed of.
Все четыре угла залиты высоко концентрированным взрывчатым гелем.
All four corners are filled with... a highly concentrated... explosive gel.
Майкл, это сильно огорчает.
Michael, this is highly distressing.
Через десять месяцев после смерти мужа когда Адалин направлялась в родительский пляжный домик на севере штата где ее ждала пятилетняя Флеминг произошло нечто невероятное можно даже сказать волшебное в округе Сонома Калифорнии выпал снег.
Ten months after her husband's death Adaline was driving north to her parents beach cottage, where 5 year old Flemming was waiting up for her, when something highly unusual occurred.
Всем этим компаниям мы дали очень высокий рейтинг.
All of this companies rate very highly with us.
Тут творятся совершенно невероятные вещи, и...
Something highly unusual is happening, and...
Игорь очень лестно о вас отзывается.
Igor speaks very highly of you.
Очень сомневаюсь.
I highly doubt that.
Эти данные строго засекречены. И всё же Хант без труда их раздобыл.
These are highly classified files and yet Hunt had no trouble collecting them.
Хант получил уникальную подготовку. Он высоко мотивирован.
Hunt is uniquely trained and highly motivated.
Твой друг сидит на взрывателе с чувствительным датчиком давления.
Your friend is sitting on a highly sensitive pressure trigger.
Тут секретная схемотехника.
This is highly classified schematics.
- Весьма прискорбно.
Yes, that's highly unfortunate.
Как вы знаете, рабочие высококвалифицированны.
And as you know, ma'am, the workforce is highly skilled.
Крайне избирательный процесс приёма отсеивает жестоких и тупых.
The highly selective admissions process weeds out the cruel and the stupid.
В здании полно обученных оперативников, которые сейчас поднимутся наверх.
There is a building full of highly-trained operatives... who will be on their way up here now.
У м-ра Висера очень хороший и высокооплачиваемый адвокат.
Mr. Visser retains this very well-known and very highly-paid drug lawyer.
Джо Бранд! Очень достойно, для него это триумф, с — 26 очками — Алан Дейвис! Итак, сейчас, смотрите-ка, с — 30 очками — Джош Виддикомб! Спасибо и спокойной ночи от Джоша, Фила, Джо, Алана и меня.
Jo Brand! CHEERING AND APPLAUSE Highly respectable - for him, it's a triumph - on minus 26, Alan Davies!