English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ H ] / Hints

Hints tradutor Inglês

229 parallel translation
Ћ — ƒ намекает нам о том, что существует область разума, которую мы могли бы назвать Ђпаранормальныйї Ц за пределами ума, однако не Ђненормальныйї. ѕредставьте себе круг с тонкой линией в нЄм, один конец есть Ђненормальныйї разум, передвига € сь по линии круга в Ђнормальнуюї сторону на другом еЄ конце,
LSD hints to us that there is a... an area of the mind which could be called "unsane" – beyond sanity, and yet not insane.
Ваши подозрения, намёки, смутные угрозы страшно огорчают Тэю.
Your suspicions of her, your hints, your vague little threats... they all make Thea dreadfully unhappy.
Если конечно вы, мисс Девериш, вместо написания советов по домоводству о том, как удалять пятна от острого соуса с джинсов, не окажетесь втянутой в "убийства в ящиках" ( * ) ( * серия убийств, начавшаяся в Нью-Йорке в 1934 )
Unless, of course, you, Miss Deverich, instead of writing household hints about how to remove chilli stains from blue jeans, get yourself involved in a trunk murder.
Не говори загадками.
Don't just drop hints.
Я думаю, что порой твои заметки про здоровье немного противоречат одна другой.
Though your health hints do sort of overlap sometimes.
С несколькими подсказками и советами от меня, они будут иметь реактивные самолёты в 1320 году.
With a few hints and tips from me, they'd be able to have jet airliners by 1 320.
Намеки на утечки в правительстве, в НАТО
Those little hints of possible leaks in the government, in NATO?
если он намекает на меня... я скажт, что я - ретиарий.
If he hints at me... I will say that I - Retiarius.
Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
- Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
- You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
- Послушайте, я устал от Ваших детских игр!
I don't want hints.
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
For all the solid, scientific findings and hints which Viking provided we know that there are many places on the planet far more interesting.
Я вижу это по твоему взгляду, ты словно намекаешь на что-то...
I can see it in your looks, your hints...
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
They all talk that way. Even before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department?
Одна из причин по которым я всё время в пути, учу народ маленьким житейским примудростям!
That's why I travel around, give these little household hints.
У нас нет даже его отпечатков пальцев. И не единого намека на его жертву.
We don't even have his prints nor do we have any hints of his victim
Помни... если он намекнет тебе предать меня, притворись, что это тебя задело... потому что он будет тебя проверять.
If he hints that he wants you to betray me, get insulted, because that's his trap.
В нём есть неподражаемое британское качество - сдержанность, в которой сокрыт нереализованный потенциал.
It has that inimitably British quality... a kind of reticence that hints at untapped potentiality.
Здесь нет никаких советов, как выиграть.
The book does not contain hints on winning the lottery.
Однако появились признаки антибактериальных свойств, намеки вызывающие..., Что он вырос вблизи черной курильщика.
But there are indications of antibacterial properties, inducing hints... that it grew near a black smoker.
В основном моя информация состоит из немного большего, чем намеки и слухи, но кто бы ни изучал тайну Доминиона, независимо от того, что это может быть, изучит и тайну Гамма квадранта.
Most of my information consists of little more than hints and whispers, but whoever learns the secret of the Dominion, whatever it may be, will learn the secret of the Gamma Quadrant.
Я дура и иногда не понимаю намёков. Я прошу тебя ответить мне один чёртов раз!
I'm slow, and I don't take hints so answer me this one fucking time!
Если поглубже присмотреться к Кларе, то и она не наивная голубка. Стреляет в его адрес своими бесцветными глазками.
If you look at Clara deeply, you'll see she's not an ostrich from the zoo either, how she hints him with her bleached eyes.
Учись улавливать намеки, которые люди сами подают.
You've gotta learn to see the hints people transmit.
ќно просто перемещаетс €. " ћожем ли мы сказать о том, что мен € лы нам приготовили?
Do we have any hints as to what the Money Changers have in store for us?
Да... Но иногда могут помочь тонкие намеки.
Yes, but sometimes a few little hints help.
Разве можно было не заметить твоих тонких намеков?
Don't think I hadn't noticed those little hints you left around.
Мы перелопатили все документы, что были найдены в квартире Стрингера... а также о офисе Би энд Би. Мне не хватает Преза. - Очень.
That's a straight-up theft, maybe a tax charge or two, but there's money that all this paperwork only hints at, money that doesn't show up on a campaign finance report.
- Ты подавала ему какие-нибудь намеки?
- Have you dropped any hints?
Не подсказывайте.
Don't give me any hints.
Ты очень умно поступаешь со своей тактикой полунамёков.
I think it's very smart, your fishing for hints like this.
Убийца намекает вам на свои мотивы.
Your killer is giving you hints as to his motive.
Я делала тебе намеки... но ты никогда не обращал на меня внимания.
I gave you hints... but you never noticed me...
Мужчины не понимают намеков.
Men don't take hints.
Я тут просто раскрывал ему небольшие намеки на факты жизни.
I was just giving him some hints on the facts of life.
Мне нужны не только намеки, Сьюзан.
I need more than hints, Susan.
Ты мне скажи, вы столько раз виделись... у него было столько возможностей... но он так ни разу и не поцеловал тебя?
I mean, there's been all these bloody hints... and stuff, but has he ever actually... stuck his fucking tongue down your fucking throat?
Еще пару намеков и мы расстанемся.
Two more hints each and we go our separate ways.
Мне не нравится Ниддердейл, папа. Он все время молчит, и у него смешная шея.
With his little hints and insinuations in that rag of a paper he edits.
что ты доступен.
- How? - Give her hints you're accessible.
Идеи есть?
Any hints?
- Ты живешь где-то рядом?
Hints. No, wait. Do you live around here?
Но если нужно рассмотреть всё так, что для японцев все же существует совершенная красота - самым распространенным понятием, вероятно, будет нечто не с четко очерченными контурами, а что – то туманное, такое, что намекает на всё, что может быть внутри. Наверное, это совершенная красота.
But if Japanese should consider perfect beauty to exist - the most common one is probably not something with clear edges - but something misty, something that hints at whatever's inside - that's probably perfect beauty.
Я делала тебе намеки... но ты никогда не обращал на меня внимания.
I gave you hints but you never noticed me...
Сделал несколько отличных намеков насчет меблировки офиса.
Had some great hints on office furniture.
Какие нибудь подсказки?
HOST : Mm. - Any hints?
Очевидно, её привели в ярость фотография Майлза в моей колонке и все эти скользкие намёки. Хотя я не имел ко всему этому никакого отношения!
Apparently she's in a rage about that picture of Miles in my column and all those nasty hints even though I had nothing, nothing to do with it.
- Подскажи.
- Hits, we need hints.
Может, ты дашь нам еще одну подсказку?
You're not gonna give us any more hints, are you?
- Мне уже дали понять.
There have been hints.
- Что?
Hints about what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]