Honorable tradutor Inglês
1,135 parallel translation
Это почётная работа... благославлёяемая старейшинами на протяжении 4.000 лет.
It's an honorable profession, practiced with the blessings of the elders for over 4,000 years.
Окружной суд Соединенных Штатов, почетный судья Элвин Хоршам заседает.
The United States District Court, the Honorable Judge Alvin Horsham presiding.
Цќфицер, ваше им €?
Your honorable judge!
Ц ¬ аше им €?
The honorable judge!
Цƒа, ваша честь.
- Honorable judge,
И только ради благородной цели.
But for honorable causes.
Задача трудная, но почетная.
It's hard, but honorable work.
Как говорит наш капеллан, "без благословения церкви."
As our honorable chaplain puts it "Without the church's blessing."
Фрау Юнгфер, я честная женщина!
Ms. Virgin! I'm an honorable person.
- Аве достопочтенному Инцитартусу!
Hail the most honorable Incitartus.
Я даю уважаемому собранию справку.
I give this honorable gathering help.
Мой достопочтенный отец и его ещё более достопочтенный кум.
My honorable father and his best friend.
Уважаемая публика, теперь покажу вам людей, поборовших зло алкоголизма и ставших здоровыми и вновь свободными людьми.
My honorable audience, I will now present to you the people who have defeated this evil, and gained back their freedom and health.
Это честно
That is honorable
Это честно.
This is honorable.
Не бог весть какое почётное увечье.
Not a very honorable scar.
Предлагаю вам достойный компромисс.
But I have an honorable compromise.
Он честный человек.
He's an honorable man.
Мой дорогой друг, я рад слышать, что такой благородный человек такого высокого мнения обо мне.
My dear friend, I am delighted to hear such an honorable man speak so highly of me.
Честнее всего перед обществом было бы, если бы один из нас открыл крематорий.
It would be the most honorable in front of the people that one of us opens the crematorium.
Раньше я был гордым и благородным.
I used to be proud and honorable.
Почему вы не верите в благородные чувства, которые я питала к мэтру Роше?
Why don't you believe in honorable feelings I had toward Maitre Rocher? Why? !
Да потому что этого быть не может.
Maitre Rocher causes honorable feelings.
Попросись в гости к уважаемуму человеку, никто не откажет.
Ask an honorable man to be his guest, no man would refuse.
Я сказал, уважаемый человек не может отказать.
I said no honorable man would refuse.
Я договариваюсь только с честными людьми!
I only make deals with honorable men!
Для меня большая честь быть с вами сегодня вечером в этот чудесный, теплый радостный для всех нас момент.
It's truly a real honorable experience to be here this evening a very wonderful and warm and emotional moment for all of us.
Послушай, я наконец-то миссис Уважаемая Жена Астронавта.
Look, I am finally "Mrs. Honorable Astronaut".
Но они обращаются со мной, как... с миссис Изворотливая Жена Взрывателя Люка!
But they are treating me like I'm... Honorable "Mrs. Squirming Hatch Blower!"
Почетный диплом :
Honorable Mention :
ћо € уважаема € коллега нарочно демонстрирует мнимый вред от обоих самцов ради повышени € престижа своей службы и получени € дополнительных ассигнований на свои сомнительные "эксперименты"
I object! My honorable colleague demonstrates on purpose the so-called harmfulness of both males in order to enhance the prestige of her service and get additional fundings for her suspicious "experiments".
Кети должна стать хорошим гражданином и достойной женщиной.
Keti must become a good citizen and an honorable woman.
Как видите, я уважаемый торговец.
As you see, I'm an honorable trader.
Но будь уверена, соглашение почетно для нас.
Got to be quite sure, the treaty was an honorable one.
Разве я не получил почетную премию на этом фестивале в, в, в...
Didn't I get honorable mention at- -?
Все, кто явился, получили почетную премию.
Everybody got honorable mention who showed up.
Я получил поощрительную премию за документальный фильм о лейкемие.
I got honorable mention for a documentary I did on leukemia.
Эта бомба - не честный способ добиться победы.
This device is not an honorable way to win a war.
Я прошу честную семью Аханка... простить меня в душе.
I ask the honorable Ahankhah family... to forgive me in the eternal sense.
Меня уважали не меньше.
I was no less honorable.
- Уместное замечание.
Jesus. - How many points for that? - Honorable mention.
Ты выиграл специальный приз.
- Good. You just won honorable mention.
Благородньiй Торгейр!
Honorable Thorgeir!
- Эдвард А. Хагерти. Садитесь.
Honorable Judge Edward A. Haggerty, Jr.
Достопочтенный Аллен Ди Ди... и бывшая миссис Истерн.
The honorable Allen D. and the former Mrs. Eastern.
Достопочтенные... Вильям и миссис Бреслоу.
The honorable William and Mrs. Breslow.
Достопочтенные... Нельсон и миссис Винни Мандела.
The honorable Nelson and Mrs. Winnie Mandela.
В его мире, это достойный способ умереть.
In his world, that was the honorable way to die.
Видите ли, теперь мадемуазель Брукс храбро защищает своего сообщника.
The Mademoiselle Brooks is doing the honorable attempt of protecting his accomplice. The Ridgeway!
Кого же я видела, берущим взятку, как не "честного" Боба Арнольда!
And who did I see taking a bribe... but the honorable Bob Arnold.
Брут и Кассий тоже были достойными людьми.
"Brutus and Cassius, they too are honorable men."