English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ H ] / Hotels

Hotels tradutor Inglês

909 parallel translation
Да нет, все эти казино, отели. А, ну да.
- No, no, no, it's just all the, like, casinos and hotels.
Знаете, в больших гостиницах не любят маленьких собак.
Don't you realize? That's why they don't like little dogs in big hotels.
Театр, гостиницы, поезда, гостиницы, театр.
Theater, hotels, trains. Trains, hotels, theater.
20-летний опыт, миссис Легри, в лучших отелях.
Twenty years experience, Mrs. Legree, in the best hotels.
И отели тоже?
And the hotels?
Нью-Йорк веcь пропах грехом, особенно гостиницы.
New York City reeks with sin, especially the hotels.
Отели везде.
There are hotels everywhere.
И она призналась мне, что она воровала в больших отелях. Она предложила мне стать её пособником.
Quite simply she said she was a thief... who worked in fancy hotels and that was the job she offered me.
Узнав всё это, я начал скромно в отелях 3-го класса чтобы набить руку.
After learning all that, I began modestly in 3rd-class hotels... to get my hands in shape.
Послушайте, послушайте... Не предлагайте мне воровать в больших отелях.
You're not going to ask me to rob big hotels!
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings, a double portion".
И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
You see them in the best hotels every day by the thousands, drinking the money, eating the money, losing the money at bridge, playing all day and all night, smelling of money.
В городе есть и другие гостиницы!
There are other hotels in Götaborg!
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
Ищите во всех отелях города. Главное, найдите его.
Try all the hotels in the city, but locate him.
Лучшие отели, лучшее шампанское... самая отборная икра, самая зажигательная музыка... и самая очаровательная супруга.
The highest hotels, the oldest champagne, the richest caviar, the hottest music and the prettiest wife. That does it!
Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже.
You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris.
В дорогих отелях ночные портье не задают лишних вопросов.
No. Night porters don't ask questions in exclusive hotels.
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров - как это часто бывает в отелях - но не задумывалась, кто занимает соседний или кто может занять его. Зачем бы?
I suppose I was aware there was an adjoining room - there often are in hotels - but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it.
- Ну да, меняем отель - здесь клопы.
I'm, uh, changing hotels- - bedbugs.
Свежий воздух и молоко, никаких скачек и отелей.
Fresh air and milk and not stables and hotels.
Проверьте туристические лагеря, гостиницы и автобусные остановки.
Cover tourist camps, hotels and bus stops.
В отелях всегда кладут слишком много льда.
They always put too much ice in it in hotels.
Извини, что так долго, но ты знаешь, что такое отели.
Sorry it took so long, but you know how hotels are.
Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs.
Я жила в дешевых отелях и обманывала метрдотелей, так, что они не знали, как я нуждаюсь в деньгах.
I live in cheap hotels and con the bookers so they won't know how bad I need money.
Наверное, в отелях, мотелях или где ему будет удобно.
I guess he just lives around... hotels,
Почему бы вам не подождать Гарри за его рабочим столом?
I'll call the hotels for you.
Забавно, но он уже несколько месяцев не регистрировался в отеле.
I'm sorry I took so long but the hotels had to check. You know it's funny but he hasn't registered any of them
С этого момента, гостиницы и кабаре.
From now on, it's hotels and cabarets.
Никаких ресторанов или отелей.
We won't have to go to any restaurants or hotels.
Я поняла, что ты живешь совсем один и никто не пришьет тебе пуговицы.
I thought of you Living all alone in hotels and boarding houses in strange cities and no one to sew your buttons on.
Покойный муж оставил ей два отеля и доходный дом с мебелью.
Her late husband left her two hotels and a large apartment house, furnished.
Покупать красивую одежду, жить в шикарном отеле в большом городе.
Buy fancy gowns, live in the swell hotels in the big city.
Знаешь ли, мы постоянно живём в отелях.
- The "lounge"? You know, we always live in hotels.
Не боятся даже мошенников в отелях.
They're not afraid of crooks or hotels.
Мадам, в Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в такой вечер, как сегодня, я бы сказал,.. ... в 40 тысячах номеров имеет место сходная ситуация.
Madame, there are 7,000 hotels in Paris, 220,000 hotel rooms and on a night like this, I'd say in about 40,000 of those rooms, a similar situation....
В Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в 40 тысячах из них, особенно в такой вечер... О чём вы говорите?
There are 7,000 hotels in Paris, 220,000 hotel rooms and do you know that in approximately 40,000 of them especially on a night like this....
Что проку иметь машину, останавливаться в роскошных отелях, скитаясь по свету в одиночестве?
"What good are fancy cars, long journeys and luxury hotels? " Smoke!
Ну, В Святом Игнасио Большом нет свободных отелей
Well, in St. Ignacio the Greater there are no hotels and in
Отели под завязку набиты туристами.
The hotels are crawling with tourists.
Для меня гостиницы, так же, как и кафе.
For me, hotels are all the same, just like cafés.
В таких отелях не спрашивают, когда ты приезжаешь, но когда время вышло...
Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, but when your time is up...
Но все тела похожи и все дезабилье из кружев, все гостиницы, все статуи, все сады...
But all bodies look alike, as do all feather negligees, all hotels, all statues, all gardens.
И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила воспаление легких.
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
- Большинство гостиниц закрыты.
Most hotels are closed.
# Он останавливается в лучших отелях #
♪ Fine hotels are where he stays ♪
возможно в других отелях?
Perhaps one of the other hotels?
Человек приезжает в город и просто испаряется.
He's not at the hotels, restaurants, nightclubs.
Это точно.
They hang around on the top of the big hotels... and they spot a pigeon in the park. That's a fact.
Вам поручили выследить одного известного преступника.
You had only one person to tail. Someone who lives in one of the greatest hotels of Cannes, who comes and goes as he pleases, and you manage to let him slip through your fingers!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]