How tradutor Inglês
492,840 parallel translation
Ладно, а вот здесь?
All right, how'bout that right there?
Сколько раз ты приходил ко мне без приглашения?
How many times you come by my house uninvited?
Ну, зависит от того, Сколько времени нужно, чтобы ты сказал правду.
Well, it depends, how long it takes you to tell the truth.
Откуда ты знаешь?
How'd you know?
Ты знаешь как трудно вывести кофейное пятно с чистого шёлка?
You know how hard it is to get a coffee stain out of virgin silk?
Прости. Я просто... хотела сказать, как хорошо ты выглядишь.
I'm sorry, I just... wanted to tell you how you clean up good.
Ронни, не спрашивайте откуда... но я знаю, что это было убийство.
Ronnie, don't ask me how... but I know it was a hit.
Откуда вы знаете, что это был Гидеон?
How did you know it was Gideon?
Как они позволили тебе окончить школу?
How are they letting you graduate?
Вот как это работает?
Is that how this works?
И это, друг мой, история смерти твоей жены.
And that, my friend, is the story of how your wife died.
О том как я счастлив.
How lucky I am.
Сколько ещё?
How far are we?
- Много человек внутри?
- How many inside?
Сколько вам нужно медсестёр?
How many nurses do you need?
Как такое вообще могло произойти?
How the hell does something like this happen?
Он знает сколько людей жили и устраивали тусовки в его здании?
Does he know how many people were living and partying on his property?
Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования...
I'm just here to say how sorry I am...
- свои глубочайшие соболезнования
- how deeply sorry I am
Мы хотим знать как и почему произошёл этот пожар, и мы получим ответы.
We want to know why and how this fire happened, and we will get answers.
Как мы это упустили?
How'd we miss this?
Наконец она натолкнулась на столик с тремя ножками, сделанный полностью из стекла.
"wondering how she was ever going to get out again. " Suddenly, she came upon a little three-legged table, " all made of solid glass.
Как Лекси?
How's Lexi?
Какой рост у Делано?
And how tall was Delano?
Мне много раз приходилось сообщать трагические новости семьям, я знаю каково это.
Now, I've had to give a lot of notifications to family over the years, so I know how hard it is.
Так всегда и происходит.
This is how it always happens.
Насколько ниже?
How much shorter?
- Привет, как вы?
- Hi, how are you?
И откуда тебе это известно?
And how would you know that?
И я не могу выразить, как сильно я ценю это.
And I can't tell you how much I appreciate that.
То есть?
How's that?
Как вы не рассмеялись ему в лицо?
How'd you not laugh in his face?
Как же вы сбежали?
How'd you get away?
Вообще-то, ты не хотел бы отпраздновать вечером?
Actually, how would you like to celebrate tonight?
Как они нас нашли?
How did he find us?
Я могу забрать их домой?
Do I get to take them home? How does that work?
Ну... Я всегда придерживался теории : сколько тарелок нужно парню на самом деле?
Well my theory's always been, how many dishes does a guy really need?
Как?
How?
Так ты и понимаешь, что план отличный.
That's how you know it's a great plan.
Как тебе такой вариант?
Huh? How does that sound?
Ну и откуда, чёрт возьми, они это узнали?
Well, how the hell did they know that?
как это случилось?
how did that happen?
Откуда ты знаешь?
How do you know that?
Выразить не могу, как мне жаль, что я чуть всё не испортила.
I can't tell you how sorry I am for almost messing everything up.
Но сколько из них выглядят так?
But how many of them look like that?
Просто поразительно как Мёрта смог в одиночку взять Гидеона и двух стрелков без помощи.
Pretty amazing how Murtaugh was able to single-handedly take down Gideon and two gunmen all by himself.
Я знаю, как ты реагируешь, когда близким тебя людям угрожают, вредят или того хуже.
I know how you react when people you care for are threatened, hurt, or worse.
- Ну, как прошло?
- So, how was it?
Ну... как прошёл твой день?
So... how was your day?
Мне не хватает имперских коридоров.
How I do miss Imperial hallways.
- Скоро будете на месте встречи?
So, Wedge, how long until you reach our rendezvous point?