Idol tradutor Inglês
582 parallel translation
Не хочу быть женщиной, которая довела до отчаяния великого героя, кумира миллионов.
I don't want to be the woman who drove to despair the great hero, the idol of the masses.
Киноидол двадцатых.
Movie idol of the Roaring'20s.
Мы создаем образ собственного страха, и этот образ называем Богом.
We must make an idol of our fear and that idol we shall call God.
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик.
All you got to do is solve the murder and also prove that the idol of the police force is a fraud,
Кумир тинэйджеров.
A teen idol.
- Тем не менее, сегодня он кумир в Нефере.
However, today he's an idol in Nefer.
- Слушать своего идола.
- Listen to their idol.
Барбара нашла его на идоле.
Barbara found it on the idol.
Двумя днями позже мы совершали ритуал погружения статуи Богини в реку.
Two days later, we were to immerse the idol of the Goddess in the river.
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, fool, idol, slave.
Быть Идолом... значит отождествляться с Богом.
Being an Idol is... it's being identified with God.
Для Идолов...
That's Idol :
Это Идолы!
That's Idol!
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь... И месье Турлефет, художественный директор "Идол Продакшнс".
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions.
Ваш Идол...
Your Idol...
Но зато они делают из нас Идолов!
But it sure makes an Idol!
А здесь рынок Идолов.
That's the Idol's market.
который, без сомнения... В ближайшее время станет Идолом.
who, there's little doubt, will shortly be an Idol.
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
Идол представляет собой воплощение в одном человеке... Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
Как только Идол приобретает известность... Он должен вести себя... И разговаривать так, чтобы никто не мог предположить, что он на самом деле другой...
Once the Idol has acquired fame, he must behave and talk like anybody would imagine he would behave if he had been a success.
Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
The Idol always does exactly what the public expects him to do.
Не "карманник", а "молодой Идол"!
not "hustler", but "youth idol"!
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your songs.
Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы.
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame.
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
Идолом.
The Idol.
Если я не ошибаюсь, Симон... Перед тем, как Вы стали Идолом... Вы были ясновидящим и экстрасенсом.
If I'm not mistaken, Simon, before you were an Idol, you were a clairvoyant psychic.
Поклонников, Поп-идолы перед Вами!
Fans of Pop Idol, over to you!
У тебя нет ничего из того, бедняжка Несс, чтобы быть Идолом.
You have nothing of what it takes, poor Nyasse, to be an idol.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок.
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee a little flower.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin veils. I will look at thee, Narraboth, it may be I will smile at thee.
Это какой-то идол?
Is it some sort of idol?
Я стану идолом.
I'll become an idol.
Удовлетворив страсть, Профессор выглядел отслужившим... для своего идола большое и вдохновленное религиозное действо.
Then, passion consumed, the Professor seemed to realize his idol no longer inspired such religious fervour
Из меня сделали идола.
I've been made an idol.
"К северу от Катманду - одноглазый желтый идол".
" There's a one-eyed yellow idol to the north of Katmandu.
Передай Калибу, пусть ведет людей через рот идола.
Tell Calib to lead the tribe through the mouth of the idol.
- Через рот идола.
- Through the mouth of the idol.
╧ там то имдакла лоу.
He was my idol.
Похищенный предмет - статуэтка Ганеши.
The thing that has been stolen, is an idol of Lord Ganesha.
Три дня назад сюда приходит один господин, предлагал мне продать ему Ганешу.
A few days before this idol is stolen, a man offers to buy it.
Когда отец проснулся утром, он увидел, что ключи висели в замке сейфа, а Ганеша пропал.
Father came back the next day and saw that the key was hanging on the trunk and the idol isn't there.
И когда передумал, вскрыл сейф. А на следующий день от передал мне Ганешу на собрании у Мачли Бабы.
After changing his mind, the next day he gave me the idol at the ashram of Machlibaba.
Вы же знаете, недавно ограбили мой дом в Калькутте. Разве стал бы я держать Ганешу в доме?
My house in Calcutta was raided why would I keep the idol in my house?
Значит мне прийдется продолжить расследование, чтобы выяснить, говорите ли вы правду.
To know whether you're telling the truth or not... I've to have a look at the idol first.
Кто открыл сейф? И куда его дел? И как Маганлал попытается заполучить его?
Who opened the trunk, why did he do so and why is Maganlal interested in that idol only mother Ganga knows about it, till now.
Ну так обыщите его дом и найдете украденное.
Search his house, you'll get the idol
Статуя проходила обряд освящения, он в нетерпении бросился к Богине...
- The idol was being established, and he tripped over it.
А то поплывет он по реке до самой Атлантиды.
Else, it'll sink along with the idol, into the deep waters.
В доме господина Бадринараяна, в Маймурнаунже. Была украдена статуэтка Натараджа, очень редкая.
A Nataraj idol.