Imported tradutor Inglês
337 parallel translation
Ты только посмотри на эту импортную кожу.
Just look at that special imported leather.
Импортная модель.
It's an imported model.
Мне не трудно. - На ту полку я кладу импорт. - Ясно.
I put all the imported bags over there on the shelf.
- Купите импортный.
Besides, we have those imported pigskins.
Вы имеете в виду импортный, из свиной кожи?
- One of those imported pigskins?
Иностранного?
It's imported
О, импортное!
Oh... imported.
Как импортный Фрэнки в своем костюме?
Imported Frankie and his tweeds?
Знаешь... мои предки привезли сюда первых племенных ирландских коней.
You know something? One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county.
Импортный, знаете ли.
Imported, you know.
- Да, мы вас депортируем.
We'll have you imported!
А ещё в поместье жил шофёр по фамилии Фэрчайлд, которого много лет назад привезли из Англии вместе с новеньким "Роллс-ройсом".
Also on the estate there was a chauffeur by the name of Fairchild, who had been imported from England years ago, together with a new Rolls-Royce.
Эти иностранные.
These are imported.
Покупает импортное шампанское.
Buys imported champagne.
Говорят, его привез из-за границы один давнишний приятель фру Армфельд.
It is said to have been imported by a close friend of old Mrs Armfeldt.
мне привезли труппу танцовщиц с острова Бали колокольчиками на ногах и длинными ногтями.
Imported a troupe of Balinese dancers with those bells on their ankles and long fingernails.
Смотри, заграничное виски.
Look, imported whiskey.
Магнитофон у него отличный.
He's got a swell tape-recorder. - An imported one?
Спустя неделю после того, как их ввезли из Восточной Германии, невозможно было позвонить в дверь знакомого, чтобы вслед не получить в лицо струю воды...
In the week when they were imported, one couldn't ring a friend's doorbell without getting shot in the face.
Я привез лучшие аппараты.
I imported the best equipment...
Я привез семена.
I've imported some seeds.
Не забывайте, что наш успех будет зависеть от гробов импортированных из Трансильвании.
do not forget, that our succes has been due to the coffins, imported from Transylvania.
Меня терзают смутные сoмнения. На Вас такая же замшевая куртка, каку Шпака.
You're wearing the same imported suede jacket as Shpak does.
- Магнитoфoн импoртный... - Он же пьян!
- Imported tape recorder, suede jacket...
Лурман ввез их без лицензии.
The Lurman has imported them without a licence.
они все - закоренелые преступники, специально отправленные сюда из других тюрьм.
They are all hardcore criminals specially imported from other prisons.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Надень то импортное платье, что я тебе привез.
Wear the imported one that I got for you.
Его импортировали из Турции.
It was imported from Turkey.
Когда мы импортировали некоторое количество сырья.
When we had some raw stuff imported.
Посмотрите на эти часы! В Японию импортировали только четыре пары.
Look at this watch, there are only four imported in Japan.
Мне привезли их по особому заказу.
I have them specially imported.
Оба-на! Это импортное.
It's imported.
Кто-то импортировал сюда некоторые высокие технологии.
Someone's imported some high technology.
У вас в Дании такие заграничные куртки выкидывают?
In that Denmark of yours, do they throw away imported jackets?
Могу ли я Вам предложить импортный болеутоляющий бальзам?
May I offer the balm of an imported medicine?
Ох,... импортный?
Oh, imported?
- Вы посмотрите, какой товар, импорт.
- Look at the quality of goods, imported.
Да, они очень хорошего качества ; импортные.
They are, they are very good quality ; imported
Вот что осталось от моего баварского снеговика.
This is what's left of my imported Bavarian snowman.
Тот же объем импортной минеральной воды продается вдвое дороже.
The equivalent amount of imported mineral water sells for twice that.
Очень хорошая, очень дорогая, импортная машина... которая, так вышло, в данный момент находится в процессе перемены владельцев.
A very nice, very expensive imported car... which just happens to be between owners at the present time.
Этот огромный континент, в четырнадцать раз больше Франции, чуть не вымер только из-за одной пары кроликов, привезенных эмигрантами! Эти ушастики опустошили все поля и фермы!
That unfortunate continent, 14 times larger than France almost perished because of a pair of rabbits, imported by an immigrant.
- Может, закончим? - Хорошо, хорошо.
- Are they imported of putting an end to this?
На кухне, если не возражаете.
Come to take it in the kitchen, if they are not imported.
Хапсбург что-то замышляет, недаром же он повязал свою шею новым шелковым платком...
Hapsburg is up to something right up to his pretty, imported shirt collar.
Зонтик в тон платья.
Made of imported printed sheer, with parasol to match.
А сейчас я бы хотел показать вам кое-что интересное.
This is a little item I imported from overseas.
Свежая речная рыба из Финляндии.
Freshwater fish imported from Finland.
3 пoртсигара, куртка замшевая - 3 куртки.
Three tape recorders, three imported movie cameras, three home-made cigarette cases, a suede jacket...
Это из-зa pубeжa.
This was imported.