English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ I ] / Improvements

Improvements tradutor Inglês

238 parallel translation
Сейчас он носится с усовершенствованием своей формулы.
He's in there now. Pottering around with improvements on his formula.
усовершенствование, которое я сделал с помощью бактерицидного препарата.
I will now show you the improvements I have made. On the new germicide.
Перестроек не будет.
Improvements are out.
Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк.
He's always wanted to make some improvements around here, build some cabins for tourists, buy a new car, have a little money in the bank.
- Ты сделал улучшения?
- You made some improvements.
Мы здесь сделали улучшения, с нефтью или без нефти.
We'd have made improvements around here, oil or no oil.
И за какие то недели можно было бы достигнуть достаточного улучшения жилого пространства.
And in a matter of weeks, sufficient improvements in dwelling space... could easily be provided.
У вас, федералов, наверняка много улучшений с тех пор, как прилетал тот корабль.
You Feds must have made a lot of improvements since that other ship came here.
Когда вернусь, привезу другие усовершенствования.
When I return, we'll give you other improvements.
Можно много получить, мы много чего здесь сделали, можно купить пару гектар в Вермонте, вспахать землю и она будет нас кормить.
I bet we could get enough for it, what with all the improvements I've put in, to get us all a couple of hundred acres up in Vermont, and get us some of that land, land we can farm, land that'll feed us.
ќни соберались здесь кое что добавить.
They've certainly made some improvements here.
ќни кое что добавили.
They certainly have made some improvements.
Я хочу сделать усовершенствования оптических систем и сенсорных схем.
I want improvements made to the optical systems and the sensory circuits.
- Не дефекты, улучшения!
- Not defects, improvements!
Хозяева продемонстрировали ряд готовых объектов социального назначения.
The workforce put forward a series of social improvements.
притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами.
The lure of the spice trade, improvements in navigation...
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
Mayor Red Thomas'progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements and lower taxes.
Я его только немного переделал.
Plus some improvements.
Я, собственно, хотел ввести некоторые новшества, которые в будущем позволили бы нам избежать подобных происшествий.
I want to introduce some improvements which will help us avoid similar incidents in the future. Take the Alcatraz prison, for example.
Но, несмотря на все усилия, я пока не могу устранить следы запустения.
" For all my improvements, though, there remains an ugliness here I cannot dispel.
Может, что-то надо исправить.
Perhaps we could make some improvements.
При помощи некоторых усовершенствований щитов, которые были здесь найдены, это может сработать.
With some of the shield improvements that I've discovered here, it could work.
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд".
Done and Ready Home Improvements.
Всё это дают нам наши кибермозги и киборгенизированные тела.
All improvements thanks to our cyber-brains and cyborg bodies.
- Я хотела бы его перестроить.
- I have plans for improvements.
Не ожидайте серьёзного улучшения так быстро.
Please don't expect any dramatic improvements.
Мы внесли кое-какие изменения.
We've made some improvements.
Молодой мужчина слишком глуп, чтобы задаться вопросом, почему она не смогла найти себя пару своего возраста и не заметить пластическую хирургию
A younger man is too dumb to wonder why an older woman can't find someone her own age and too desperate to care about the surgical improvements.
- Какую пластическую хирургию?
What surgical improvements?
Школа получит определённый процент за сотрудничество, но каждый цент из этих денег пойдёт на улучшение школьного быта!
The school is receiving a fee for its cooperation, but every cent is going to capital improvements!
Знаете, мне доставляет огромную радость видеть, как ваш отец делает вот такие маленькие успехи.
You know, it's so gratifying to see your father make these little improvements.
Б'Эланна отметила, что энергосоединения на палубе 8 работают лучше с усовершенствованиями боргов.
B'Elanna did note that the power couplings on Deck 8 work better with the Borg improvements.
Ну, скажем так, я сделал несколько усовершенствований.
Well, let's just say, I've made a few improvements.
Генерал, кроме физических улучшений матричный чип в мозгу каждого УНИСОЛа позволяет СЕТу контролировать их действия.
General, in addition to the physical improvements the Matrix chip in each UNlSOL brain enables SETH to control their action.
- Улучшения Секретной Службы.
- Secret Service improvements.
Никаких улучшений.
No more improvements.
Нет, если Северная Корея и Иран вносят значительные технологические улучшения в то время, когда президент занят раздачей ручек.
Not if North Korea and Iran are making significant technological improvements while the president's handing out pens.
И не отражает такие технологические улучшения, как подушки безопасности в автомобилях которые увеличивают цену автомобиля но обеспечивают большую привлекательность для потребителя.
And doesn't reflect technical improvements like air bags in automobiles which increase the price of the car but provide a greater value to the consumer.
Я просто думал над другими усовершенствованиями в ответе на письмо.
I just thought is there any other improvements?
В этом вашем жилище много плюсов, и главный - эта славная женщина.
I noticed many improvements to your establishment but this fine woman is undoubtedly the best of them.
вносить улучшения и публиковать их так, что бы другие люди могли получить от них прибыль так же как вы.
and to make improvements and publish them so that other people can get the benefit of them, too.
Да, есть некоторые улучшения, которые я уверен, вам понравятся.
Some little improvements, which I'm sure you'll appreciate.
Хочу показать Санте некоторые улучшения в Панографе.
I want to show Santa some improvements on the pantograph.
Ну, обычно я обсуждаю внесение поправок с автором текста Насилие - последнее средство
Well, I usually negotiate improvements with the writer.
- Мы уже представили наш значительно усовершенствованый... двухкамерный генератор пульса, но это все, что мы можем сделать.
We have since made significant design improvements to our dual-chamber pulse generators, but we can only do so much.
Для финансирования улучшений на заводе - компьютеры, оборудование, и тому подобное.
To fund improvements at the factory - computers, equipment, that sort of thing.
Пока тебя здесь не было, у нас всё было тихо и спокойно. Теперь Николай постоянно в возбужденном состоянии. У него какие то грандиозные планы.
Everything was perfectly quiet and boring around here before you came, and now Nikolai's all aflutter, wanting to make improvements.
Приятель, попросишь Сэла чтобы оставил кое-что от выручки на этой неделе... " "... для ремонта здесь. "
Toots, I was hoping you could ask Sal if I could keep a little extra this week to make improvements on the place.
Люди могут не хотеть улучшений, могут хотеть, чтобы всё осталось по-прежнему.
They can refuse improvements, prefer the old ways...
моему адвокату Джону Сидевею и его жене Саре - 250 фунтов,
Phyllida Campion received 500 pounds, what promised immediately á University for a few improvements.
" тобы давать безпроцентные займы городам, деревн € м, школам дл € нужных улучшений.
for needed capital improvements.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]