Incendiary tradutor Inglês
144 parallel translation
Зажигательная бомба.
She's an incendiary bomb.
Зажигательные бомбы?
Incendiary bombs?
Зажигательные бомбы установлены на полночь.
The incendiary bombs are set for midnight.
Металлические, округлые, зажигательные устройства которые, когда правильно приведены в действие, создадут небольшой взрыв.
Metal, rounded incendiary device which, when properly activated, will cause a small explosion.
Их подрываем через взрывное устройство.
They have to be ruptured with an incendiary device.
- Зажигательная система термитной плазмы... может сжечь газовое вещество, но система все еще разрабатывается в лаборатории.
- Thermite plasma incendiary systems.... can burn hot enough to consume V.X. but they're still in the test phase ;
- Там зажигательная смесь.
- The eight ball's an incendiary bomb.
И, Расселл, звук твоей гитары он подстрекательный.
And Russell, the guitar sound is incendiary.
Подстрекательный.
Incendiary.
- Я тоже подстрекатель, парень.
- l'm incendiary too, man.
Нашли зажигательное устройство.
Somebody found some sort of incendiary device.
Это очень двусмысленный отчет.
It's pretty incendiary.
Сработало какое-то взрывное устройство.
It appears an explosive incendiary device has been detonated.
Гильз вокруг столько, что сосчитать не могут.
I found explosive and incendiary rounds scattered around.
- Выбор зажигательных бомб... - The choice of incendiary bombs откуда он произошёл? ... where did that come from?
The choice of incendiary bombs where did that come from?
... is not so much incendiary bombs. I think the issue is стремясь к победе, - надо-ли убивать 100,000 человек за ночь? ... in order to win, should you kill 100,000 people in one night?
I think the issue is in order to win, should you kill 100,000 people in one night?
Вы стали жертвой поджога, совершенного при помощи бутылки из-под шампанского с бензином внутри.
You're victims of arson. The fire was started by an incendiary device made with a champagne bottle and a couple of quarts of gasoline.
"Повествование потрескивает от искромётного юмора".
The narration crackles and pops With incendiary wit
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл € € из себ € огромный термический объект и создава € зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул € рную структуру атмосферы и действительно измен € ет законы природы. ќгонь и вода объедин € ютс €, гор € щие облака пламенного дожд € падающего вверх!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
Харконен. из обеднённого урана и бронебойно-зажигательные.
A 30mm Anti-Midian cannon, the Harkonnen. There are two types of ammo depleted uranium shells and armor piercing incendiary rounds.
Зажигательный снаряд с осколочно-фугасным взрывателем!
The incendiary rounds with the VT fuse!
Не забудьте зажигательные пули.
Remember to load incendiary bullets.
Он провокационный, он оскорбительный для мусульман, и могут пострадать люди!
It's incendiary, it's offensive to Muslims and people can get hurt!
Все знают, что на красных драконов фаерболы не действуют. как и любая другая магия огня.
Everyone knows red dragons are immune to fireballs as well as all other forms of incendiary attack.
Вольфрамовый сердечник.
High explosive incendiary.
Вообще, это несколько провокативно.
Well, that is somewhat incendiary.
Никаких взрывных устройств.
No incendiary devices.
И вам теперь нужно остерегаться взрывных средств.
You need to be vigilant about incendiary devices now.
Ну, это не совсем обычные материалы для ФБР.
Assuming that you can provide us with 50-caliber incendiary rounds, Agent Dunham.
Знаете, Боун был хорошим человеком.
Bone was a nice man, you know. That's a pretty incendiary statement.
Они не могут найти никаких следов катализатора или детонатора
They couldn't find any evidence of an accelerant Or an incendiary device.
( роль исполняет Стивен Кей Амос ) бывший злой голос черной Америки... козел!
Even the incendiary Cracker Sauceribs, formerly the voice of angry black America...
Это элементарное поджигающее устройство.
That is a simple incendiary device.
ѕо словам следователей, воск от именинной свечки, котора € использовалась как зажигательное устройство с временной задержкой.
Investigators say it came from a birthday candle Used as part of a time-delay incendiary device.
Фугасно-зажигательные гранаты площадного поражения...
Explosive incendiary grenades for wide-area field dominance...
Я считаю, что твои комментарии о женщинах нелепы и провокационны, и я считаю, что ты написал это просто ради эпатажа.
I thought your claims about women were wild and incendiary, and I think you absolutely wrote it for shock value.
Зажигательные бомбы поразили Лондонский Ист-энд
'Incendiary bombs have hit the East End of London.'
- Воздушные силы сбросят зажигательную бомбу на здание, чтобы выжечь вирус
The air force will drop incendiary bombs On the facility, burn the virus out.
Хранилище, где содержалась Пандорика, было разрушено попаданием зажигательного снаряда. Но на следующее утро ящик был найден на безопасном расстоянии от пламени.
The warehouse where the Pandorica was stored was destroyed by incendiary bombs, but the box itself was found the next morning, a safe distance from the blaze.
Кроме создания поджигающих устройств, какого рода навыки работы, возможно, у тебя есть?
Beside making incendiary devices, what sort of skills might you have in the workplace?
Вы не считаете это подстрекательством?
Isn't that very incendiary of you, Adam?
Это термитная бомба.
This is a thermite-TH3 incendiary explosive.
Полагаю содержимое куда более взрывоопасно.
I'd wager the contents are rather more incendiary.
Сейчас тут слишком накалены страсти, маршал, и я бы хотел быть уверенным, что стукнув своим молотком не запущу какое-нибудь взрывоопасное устройство, которое отправит нас всех к создателю.
Now, tensions are running high here, deputy, and I want to know if I bring my gavel down I don't set off some kind of incendiary device, hurry us all along to our maker.
Много вампиров чувствуют одиночество и замешательство, Вынужденные презирать себя Из-за ненависти и презрения в речах противников вампиров в СМИ
Many vampires feel alone and confused, programmed to despise themselves by all the hateful and incendiary anti-vampire rhetoric in the media.
Огнемёт, пара поджигательных гранат.
Flamethrower, a few incendiary grenades.
Я пытаюсь установить, почему учитель, который находился под таким чудовищным эмоциональным давлением, был поставлен в такую щекотливую ситуацию.
I'm trying to establish why a teacher who was under enormous personal pressure was put in this incendiary position.
Письма с зажигательными устройствами отправлены самым видным исследователем.
Incendiary devices mailed to prominent research scientists.
Где учили друг друга как конструировать поджигательные устройства.
They would train one another on how to build incendiary devices.
За право встать под защиту мятежника Уэзерса мистер Бенуа одним махом подписал с нами адвокатский договор на сумму 75 тысяч долларов.
At the prospect of being represented By the incendiary mr. Weathers,
- Я думаю что произошедшее... - I think the issue не столько в зажигательных бомбах. Я думаю, что вывод в том, что...
I think the issue is not so much incendiary bombs.