English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ I ] / Independent

Independent tradutor Inglês

1,677 parallel translation
Независимый отчет.
The independent report.
Есть ещё 4 действующих датчика движения
It's got four independent motion sensors.
Но это родство было и в том, что все мы были независимыми.
But the kinship was the fact that we were all independent.
К концу Первой мировой войны она стала независимой и присоединилась к Румынии.
Towards the end of WW I it became independent and united with Romania.
Разве Бессарабия не независима?
Isn't Bessarabia independent?
Я всегда был очень независимым, всегда верил в индивидуальность, в то, что мы пришли на эту Землю, чтобы стать уникальными личностями и реализовать данный нам Богом потенциал.
I've always been a very independent person, always believed in individuality and that we were put on this Earth to be unique individuals to fulfill our God-given potential.
Ваш экипаж выжил в еще одной передряге.
The plucky, independent crew survive another scrape.
Ты все еще независим от больших ребят, так ведь?
Still independent of the big boys, then?
Пэк Сан даёт Хёнджуну персональное задание - убить Юн Сончхоля, главу ВНС Северной Кореи.
Baek San assigns an independent mission to Hyun Jun, to assassinate the prime minister of North Korea, Yoon Sung Chul.
Несторий умер в изгнании в Египте, но его сторонники помогли построить церковь, не зависящую от имперского христианства и Сирийской православной церкви.
Nestorius died in exile in Egypt, but his supporters helped build a church independent of both Imperial Christianity and the Syriac Orthodox Church.
" правление находитс € в ¬ атикане в – име - независимом суверенном государстве, вли € ние которого распространено на весь мир.
Its headquarters is the Vatican in Rome - an independent sovereign state with influence all over the world.
Мы просто независимы.
We're independent. you know?
Если контракт будет подписан... Вы больше не будете свободным художником....
Once you sign with us, you're no longer an independent contractor.
С "Келлер и Зейбел", как с независимым инвестиционным банком, покончено.
But Keller Zabel as an independent investment bank is essentially finished.
Слушай, Ники кажется сильной, независимой женщиной. Но по сути она нежная душа, свято верящая в любовь.
Listen, Nicky may be a strong, independent woman on the outside but on the inside, she's just a girl wanting to be loved by her man.
Это независимая команда из Южной Африки. Их подозревают в убийстве репортера Нью-Йорк Таймс.
Independent South African hit team suspected of killing a New York Times reporter.
Да, мы независимое государственное агенство, которое, вместе с ФБР и Федеральным Резервом, регулирует рынок ценных бумаг и корпоративные аферы.
Yeah, we're an independent government agency who, along with the FBI and the Federal Reserve, regulate the stock market and corporate fraud.
Если вы о программе независимости
If you're with the independent-living program,
Я только начал сначала как независимый финансовый консультант.
I've just started over as an independent financial adviser.
Он очень независимый.
He's very independent.
Институт Мэнсфилда был создан как независимая, некоммерческая организация.
That the mansfield institute was established As an independent, nonprofit organization.
- Они хотят услышать независимую точку зрения.
- They wanted an independent point of view.
Мы все очень самостоятельны и открыты к новым идеям.
We are all very independent and are open to new ideas.
Разработка независимых роботизированных систем.
Independent artificial memory robotic system.
Господи, помоги Бельгии сохранить независимость и суверенность... Не дай Европе объединиться, не дай! Прости...
Lord, let Belgium remain independent and sovereign, no matter what, and that a'United Europe'never happens.
Что у "Innatron" договор об утилизации отходов с независимым подрядчиком.
It says that Innatron contracts its waste disposal to an independent contractor.
Она хорошо владеет собой, физически.
She's independent enough, physically.
- Реальном будущем, самостоятельном и достойном.
- A real future, with independent means and respectability.
- Независимая организация. Они хранят анонимность...
An independent mediator protects everyone's anonymity.
он вне клубов.
- The cleaner guy? - Yeah, he's independent.
Подростки все еще заливают видео через независимые хостинги.
Kids are still posting videos through independent servers.
Здесь встроены независимые сканеры голоса и пальцев
There are independent voice and fingerprint scanners.
Совершенно независимая.
Completely independent.
Вот что происходит когда вы воспитаете независимую и умную юную леди.
This is what happens when you raise an independent and intelligent young woman.
Давай разберёмся, сначала ты революционер с фиолетовыми гвоздиками, а теперь "с" для "скрытых"?
Let's see... one day, you're a revolutionary with your purple flowers, and now you're "I" for "independent"?
Проводим маленькое независимое расследование
Pursuing a little independent investigation.
Значит, мне надо сократить список до независимых подрядчиков.
So you need me to narrow down The independent contractors.
Из 76 дальнобойщиков-одиночек 28 судились за права на опекунство.
Garcia : of your 76 independent truckers, I have 28 who are currently involved in custody cases.
Сама себе готовила, из дома уходила с рассветом и не возвращалась до поздней ночи.
When I was a kid, it was so independent. I made my own dinners. I'd leave the house early in the morning.
Ребята, в ваши годы я была очень самостоятельной.
You know, um, kids, when I was a kid, I was so independent.
Но в этом случае, несмотря на вырождение, личинка уплывает, и несколько месяцев живет как независимое существо.
the larva swims off and lives for several months as an independent animal.
Она независима, она королева своей судьбы.
Independent, the queen of her own destiny.
Говорят, что в вопросах, касающихся пожаров, ты лучший независимый следователь.
Everybody says when it comes to fire you're the best independent investigator in the business.
- Да, а... но вот почему мы нанимаем независимых медицинских консультантов, а, докторов в отставке, которые заключают контракт для оценки медицинских записей и делают заключение.
- Yes, uh... but that's why we hire independent medical consultants, uh, retired doctors who are contracted to evaluate medical records and make a determination.
Мы только что закончили снимать замечательный независимый фильм.
We just finished making a charming independent movie.
Мы можем жить вместе, как двое независимых, одиноких людей, которые просто хотят быть вместе, можем?
We can live together as two independent, single people who just want to be together, can't we?
- Переговоры о независимости Албании.
- To create an independent Albania.
Наши следующие гости снимаются вместе не только в новом независимом фильме, но и так же в сети, как вы могли слышать.
Well, our next guests are not only starring together in a new independent film, they're also starring together online as you may have heard...
Я просто наемник у них...
I'm just an independent contractor on a security...
Он нашел спонсора.
He found an independent living facility for him.
Я даю тебе персональное задание.
You are being given an independent assignment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]