Inter tradutor Inglês
296 parallel translation
Интертитры были созданы на основе немецких интертитров.
The inter-titles have been translated based on the German inter-title texts.
Служебная записка от Лайнуса Лэрраби Дэвиду Лэрраби.
Inter-office memo to David Larrabee.
Связь матери с сыном крепче нового полотна.
Bonds linking a mother and son Are inter-woven like fine spun yarn.
Это графиня Мари-Шарлотт фон Бернер, организатор женского скаутского движения в Европе.
Indeed, they're taking us to Countess Marie-Charlotte von Werner, scout leader with the Inter-European Girl Scout Movement.
Агентство Интер-Американа?
Inter-Americana Agency?
От водителя очень даже междугороднего автобуса.
From a bus driver who is very inter-urban.
Какдвойного интергалактического агента, наверное.
As an inter-galaxy double agent, I think.
Бобби Ган поселится в отеле ИнтерКонтиненталь.
Bobby gun will reside at Hotel Inter Continental.
Я остановился в отеле ИнтерКонтиненталь.
I'm boarding at Inter Continental Hotel.
В Отель ИнтерКонтиненталь.
To Inter Continental Hotel.
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Тогда включу радио, Пари Интер.
Then I'll listen to her on Paris Inter.
ћежсистемный € зык!
Language inter-system!
Иди проверь повреждения и сообщи по внутренней связи.
Go check the damage and report by inter-phone.
Вы находитесь на малой Интере.
You are on Inter Minor.
Малая Интера?
Inter Minor?
Вы разрешили ввоз машины, которая запрещена межгалактическим законом.
You have allowed the importation of a machine that is forbidden by inter-galactic law.
Я уверен, как уполномоченные Малой Интеры, мы будет достойными противниками для этих примитивных живых существ.
I'm sure, as commissioners of Inter Minor, we'll be more than a match for these primitive life forms.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Ну, долгосрочное выживание перед лицом внешних угроз будет требовать сотрудничества между разными общинами.
Well, long term survival against external threats and so on is going to depend on inter-settlement cooperation.
А как насчет ваших идей о сотрудничестве поселений?
What about these ideas of yours for inter-settlement collaboration?
За ростом населения и возвратом стабильности идет сотрудничество между общинами, и чем раньше мы начнем...
As the population grows and stability is re-established, then inter-settlement cooperation must follow and the sooner we can start...
Согласен?
Are you inter
йяимесаи емовос пяодосиас тгс покитеиас йаи паяабиасгс йахе йыдийа гхийгс йаи деомтокоцийгс сулпеяижояас.
We're making a mistake with that programme. Sir, we're 15 centons away from docking... I'm in charge of Inter-Fleet Broadcasting.
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться.
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello.
Он сравнивает, синтезирует, анализирует.
It inter-compares. It synthesizes. It analyzes.
Я читал, что одну планету в седьмом измерении использовали как шар для межгалактического бильярда, послав прямым ударом в черную дыру. Десять миллиардов человек сгинули.
I read of one planet up in the 7th Dimension got used as a ball in inter-Galactic bar billiards, got potted straight into a black hole, killed 10 billion people.
Сколько раз Вы хотите услышать мой ответ : "на вопрос о всём земном -" ДА "?
How often did your receiver answer that question with my inter-urban "yes"?
Одной из этих далеко идущих перемен было решение о создании межминистерского управляющего комитета, располагающегося на стыке разведслужб и Кабинета, и известного как "Мудрецы".
One of the far-reaching changes was the decision to form an inter-ministerial steering committee, placed between the intelligence fraternity and Cabinet, known as the "Wise Men".
У меня запущен прекрасный международный проект.
I've got a lovely inter - national project running.
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Stay where you are and I'll give you an eye-witness description... of this inter-galactic wanker.
Фендер плывет вдоль побережья к Чарльстауну.
Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston.
Что за любительские операции вы здесь проводите?
I have that inter-school editorial conference.
без их взаимодействия.
- except by inter-relation.
Я пишу диссертацию на тему межрасовых брачных ритуалов.
"I'm doing a thesis on inter-species mating rituals."
Да, мои друзья только что пошли, чтобы встретить ее в отеле.
- "The Inter..." ( sighs ) - Yeah. It's a big one.
Входящий : 30-73, исходящий : 337.
Inter-office mail is code 37! Intra-office mail is 37-3.
Вот это разьединяловка!
Now that's "inter-tainment"!
- Интер. - Мммм
Inter.
Нет. Заходи.
No inter.
Но мы оба хотели лучшему другу помо...
But we had our best friend's inter...
Да, это довольно умный выпад в сторону межофисной политики, не правда ли?
Yeah, that's a rather clever jab at inter-office politics, don't you think?
Раз уж вы попали вниз, можете оценить мою подвагонную межколейную грузовую платформу.
while you're down there, feel free to make use of my Sub-Carriage Inter-RaiI vehicular Egressor.
Но половое сно...
But sexual inter...
Я не могу поверить в эту выдумку насчёт платонических межполовых отношений.
I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey.
Мне интересно смотреть на межвидовые брачные ритуалы.
I find inter-species mating rituals fascinating to watch.
Ну и дыра, по сути, это не дыра,... а межпространственный канал...
Well, the hole isn't really a hole, per se, but an inter-dimensionaI conduit...
Пусть Тони вернёт мне это спецпочтой.
Just have Tony send it back through inter-company mail.
Управление Телепортации любезно согласилось установить в нашей студии и на парковочной площадке порталы.
Now, the Portal Authority has been kind enough to install an inter-dimensional slip-stream into the studio which connects to the parking lot outside.
Может быть, вы объясните принцип гиперпространственного перемещения для зрителей, которые плохо знакомы с данной теорией.
So, perhaps, you can explain inter-dimensional travel to those in our audience still unfamiliar with the concept.
акка ха едима та памта циа ма то йеядисы лиа жояа.
Inter-Fleet orbit Beta.