English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ J ] / Jams

Jams tradutor Inglês

249 parallel translation
- Мы и не с таким справлялись, да?
We've been in worse jams than this, haven't we, Hildy?
Расслабься, Рыжая, тебе не впервой выпутываться.
Cheer up, Red. It'll be all right. You've been got out of jams before.
Он попадает в больше неприятностей, чем уличная шпана.
He's gets in more jams than the dead end kids.
Ее потеря в бою - ваша жизнь или смерть.
In the case it jams in combat, could mean life or death.
Все эти её камни и варенья.
She and her rocks and her raspberry jams.
Варенье!
Jams for sale!
Продаётся варенье!
Jams for sale!
- Варенье на продажу! ? - у Портняжки заурчало в животе
Jams for sale and he's so very hungry.
Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению.
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
Просто приходит день, когда человеку буквально не хватает сил и дальше терпеть эту кучу своих дорогих детишек.
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
Пробки на дорогах устраиваем?
So, you're causing traffic jams.
Все эти дорожные пробки сводят меня с ума.
All of these traffic jams drive me crazy.
В это время всегда пробки.
At this hour, there are always traffic jams.
Поедем по набережной, так дальше, но нет пробок.
I'll take the path along the banks, it will take longer but we'll avoid the traffic jams.
Судя по тому, какой там снегопад, будет ещё хорошо,..
All traffic jams look alike.
- Мы попали в неимоверные пробки.
What incredible traffic jams. - It's Saturday.
Ехать в четверг вечером из Медоны через пробки и угарный газ только лишь ради того, чтобы попить кофе с месье?
To get me into town on a Thursday afternoon put up with traffic jams, carbon monoxide just to have a cup of coffee.
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1, causing long delays.
Заело камеру - тебе 600 баксов, Илай говорит повторить - тебе 600 баксов.
If the camera jams, you get 600 bucks, and if Eli says do it again, you get another 600.
Стоя в пробке.
While in traffic jams...
Пора оттянуться по полной
Time to kick out the jams.
То ли дело джем в Детройте!
Gimme some Motown jams - dig it?
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
Pope actually found to be Jewish, Liberace is Anastasia, and Ethel Merman jams Russian radar.
9мм Беретта. 15 в обойме, один в стволе широкий стреляющий отсек, никаких сбоев.
Takes 15 in the mag, one up the pipe wide ejection port, no feed jams.
Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself.
Извините, я просто очень интересуюсь людьми,.. которые страдают белой горячкой.
I'm jolly interested in people who get the jim-jams, because some of my best friends...
Не, ну они хотя бы умеют играть! ... OK, вы меня расслышали?
Boy, at least it fucking jams... OK, do you hear that correctly?
[Skipped item nr. 254]
Bart, it's your bedtime. I laid out your jammy-jams.
И в Пуатье-Биард такие пробки...
And the traffic jams at Biard-Poitiers...
Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан.
We don't allow any outside syrups jams, or condiments in the restaurant.
Она ходит по разным барам и глушит без остановки.
So, she's been sittin'in around town, and she jams when she can.
Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. Так что они не могут отключиться.
My program seizes the phone line of whoever's tracing me... and jams their modem so they can't hang up.
Если по-прежнему будут... футбол, пробки на дорогах, ток-шоу по ящику и вооружённые ограбления, как мы обрадуемся. А при виде полиции будем трепетать.
If there's still... football games, traffic jams, TV shows and armed robberies, we're going to be so glad that we'll be thrilled to see the police.
Так будет говорить хоть кто, если ему разрежут лицо... голосовые связки сжимаются.
That's the way you sound when somebody slices your face... jams an ice pick in your voice box.
Мы бы присматривали за ним и наряжали в смешные штанишки.
We'd have been looking after it and getting into hilarious jams.
Не волнуйся у нас есть хлопья, кексы, вафли и джемы, желе и мармелад, что наверно одно и то же.
Don't worry we also have cereals, muffins, waffles and jams, jellies and marmalades, which I'm sure are the same thing.
Сильнее, чем шпинат, пробки, и последнего сезона "Госпиталя МЭШ"
More than I hate spinach, traffic jams, and the last few years of M * A * S * H.
Эффективно блокирует нервно-мышечную систему, выстреливая двумя маленькими зондами на проводах в одежду атаковавшего.
Effectively jams the neuro-muscular system by firing two small probes on a fine wire into the attacker's clothing.
Он меня часто выручал.
He helped me out of a lot of jams.
Пробки в старом Нью-Йорке были публичным форумом, где каждый мог выразить своё мнение.
Old new York's traffic jams Were a public forum for the exchange of opinions.
У нас есть два вида продуктов Пактакона специи и джемы. Ого, это должно приносить хорошие деньги...
We have two kinds of Pectacon products--spices and jams.
Не волнуйся, дорога свободная
Don't worry, there are no traffic-jams.
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think
Когда готовлю завтрак, обычно слушаю о пробках. О том, как застряли эти мудаки в своих ебаных машинах.
When I prepare the breakfast, I usually turn on the radio, and listen about traffic jams.
Почему бы вам не пригласить Ганнибала Лектера на кулинарное шоу, разрядите обстановку!
Why don't you have Hannibal Lector on Iron Chef just kick out the jams?
Первая пробка на A6 на платной Вильфранш-сюр-Саон.
The first traffic jams on the A6 at the Villefranche-sur-Saône toll.
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
Use less gas. In traffic jams, you park wherever the hell you want.
Похоже из двух зол я выбрал худшее
Well, I've gotten out of worse jams than this.
Аппаратура не работает рядом с передатчиком стоит трансформатор,..
There's a transformer nearby that jams its transmissions.
Нет, мы не можем заниматься Пробками.
Traffic jams we can clear later.
Без осечек.
No jams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]