Jerusalem tradutor Inglês
832 parallel translation
ѕотом в " ерусалиме увижу — тену плача, о которой столько читала.
And then to Wailing Wall I've read so much about in Jerusalem.
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
Ричард должен был остаться и править страной,... и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали.
Richard should've stayed at home and kept England and left Jerusalem to be lost by knights like you who lost it anyway.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Эти высоты господствуют над дорогой к Иерусалиму
These hills.. dominate the highway into Jerusalem.
Но когда поехал на экскурсию в Старый город Иерусалима
But when it came to this guided tour of the Old City of Jerusalem..
Невозможно сейчас проводить экскурсии в Старом Иерусалиме
It's not practical for you to visit now the Old City of Jerusalem.
Мы пока не сбрасываем наших клиентов на парашютах в старую часть города
We do not yet parachute our clients directly into the Old City of Jerusalem.
- Нет. Это больница "Мисгав-Ладах"
3,000 Jews left in Old Jerusalem.
- Ты знаешь Старый город? До сегодняшнего дня никто не хотел меня брать туда
Advance booking for a tour in the Old City of Jerusalem.
Прикоснулся он к ранам руин, и заплакал
And he saw Jerusalem in the clothes of mourning. Which she had worn for a thousand years.
Я думаю над тем, что сказать
I like to show you all the Jerusalem hills at dawn.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Converging ways of many of them led to their capital city, Jerusalem the troubled heart of their land.
Завтра к ночи мы будем в Иерусалиме.
We should arrive in Jerusalem tomorrow night.
Иерусалим - моя родина.
Jerusalem was my home.
Мудрый шаг
This Ben-Hur is the richest man in Jerusalem.
- Я повзрослел. С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
I've seen the world since I left Jerusalem.
Иерусалим не окажет вам теплого приема.
Jerusalem's welcome will not be a warm one.
Нет, я еду в Иерусалим.
I'm on my way to Jerusalem.
В Иерусалиме они будут соревноваться с самыми быстрыми колесницами в мире.
At Jerusalem, they'll race the world's finest teams and the champion of the East, Messala, with his black devils.
Это чертовски хороший способ построить светлое будущее. ( в оригинале : построить новый Иерусалим - библейская аллюзия )
That's a damn fine way to build a new jerusalem.
Иерусалим.
Jerusalem.
Я обеспечу тебе безопасное путешествие до города твоего Христа до Иерусалима.
I will arrange a safe journey for you... to the city of your Christ, Jerusalem.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
And it will be further behind your right when you go for Jerusalem.
Я пойду на Иерусалим?
Am I going for Jerusalem?
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
If I need a breakthrough to Jerusalem, I must concentrate, not dissipate.
Пусть он поторопится, а то мы будем в Дераа раньше, чем он – в Иерусалиме.
Tell Allenby to hurry up, or we'll be in Deraa before he's in Jerusalem.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
I told the English generals the Arab revolt would be in Deraa when they'd be in Jerusalem.
Алленби в Иерусалиме.
Allenby's in Jerusalem.
А что английский генерал сделал с ним в Иерусалиме?
What did the English do to him in Jerusalem?
В Иерусалиме армия муфтия наполняет город огнем.
In Jerusalem, 4,000 of the Grand Mufti's men already brought the city under fire.
Особенно важно посетить Иерусалим, самый опасный участок.
Go especially with the convoys to Jerusalem for there is our greatest danger.
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим.
Next week, he's going in a convoy to Jerusalem.
В моей семье говорят, что куры дороже золота.
My family live in Jerusalem. To them, chickens are better than gold.
Министр в Тель-Авиве, а конвой под моим руководством.
The Minister of Defense is in Tel Aviv, we're in Jerusalem and this convoy's my responsibility.
В Иерусалиме ваш командир только и искал... свободный крест, чтобы меня распять.
I got to Jerusalem, and your commander started looking for a vacant cross to nail me to.
- А Иерусалим?
In Jerusalem?
Иерусалим? Он окружен.
Jerusalem?
Сколько стоит Иерусалим, Эшер?
How much is Jerusalem worth, Asher?
Оружия хватит и на Иерусалим.
There will be arms for the desert and arms for Jerusalem!
Эшер, вы с Рэмом прощупайте дорогу на Иерусалим - можно ли прорваться к городу.
You and Ram will move your best units to the road to Jerusalem. Find out what it'll take to break through to the city.
- Все воздушные силы в Иерусалиме.
- The whole air force is at Jerusalem.
Арабский легион перекрыл единственную... продовольственную дорогу, ведущую к Иерусалиму.
The Arab Legion has moved into the fortress of Latrun and cut the only supply road to Jerusalem.
Они знают, что вам не взять Иерусалим.
They know you can't break through to Jerusalem in that time.
Чем нам важен Иерусалим? Оружием?
What the hell's so important about Jerusalem, militarily?
Микки, Иерусалим голодает.
Mickey, Jerusalem is starving.
1878 лет...
Soldiers of Israel.. you stand before the walls of Jerusalem.
Я здесь прошел 4 недели боевой подготовки
I don't know.. but something about fighting for Jerusalem.
Он идет в Иерусалим.
He is going to Jerusalem.
А верховный муфтий Иерусалима :
"The price is worth it." The Grand Mufti of Jerusalem :