Jobs tradutor Inglês
5,529 parallel translation
Персонаж не книга заданий ;
Character doesn't book jobs ;
Они девушки из Западной Европы, готовые пойти на риск, которых заманили в мир проституции, пообещали работу и жизнь за границей.
They were at-risk women from Eastern Europe, lured into prostitution, promised jobs and taken across borders.
О трёх актерах, которые перебиваются случайными заработками и надеются получить большую роль.
About three actors with tousand s part-time jobs, that hope for a good role.
Из-за иностранной рабочей силы, мои ребята могут лишиться работы.
Foreign labor is a threat to my guys'jobs.
Тогда, может найдётся какая-нибудь работёнка?
Then, do you need any odd jobs doing?
Это не случайная работа.
These aren't odd jobs.
Я сейчас выбираю между кучей странных работ.
I've been picking up some odd jobs.
Просто дай нам выполнить свою работу.
You just got to let us do our jobs.
Он... он давал мне на подпись бумажки из школы, ну всякие разрешения на экскурсии, а я... работаю на двух работах, и мне иногда некогда читать их.
Well, he... he gives me things to sign from school, you know, permission slips, and I... working two jobs, I don't always have time to read through them.
Отбираете нашу работу и затем обвиняете нас в покушении на адмирала?
You guys take our jobs and then you accuse us of trying to assassinate an admiral?
Так, как называют людей, у которых работа произошла от их имеён?
Now, what is the name for people having jobs that come after their names?
Они услышали, что программу урезают, и кинулись искать новую работу.
They all heard the program was getting cut, so they've gone off looking for other jobs.
То, что мы здесь делаем - это одно из самых сложных занятий :
What we do here is one of the hardest jobs there is :
И сделать им всем минет...
And giving them all blow jobs...
Джо, послушайте, нам очень нужна эта работа.
Joe, look, we really need these jobs.
- Он мог потерять работу.
He could keep losing jobs.
Что насчет других вариантов?
What about those other jobs?
На некоторое время он продолжит выполнять свой план.
He's been doing frame jobs for a while.
Но если нас поймают, мы оба лишимся работы.
But if we get caught, we both lose our jobs.
Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы?
I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail?
Он находит для нас заказы.
He gets the jobs, we do the jobs.
Сейчас самое модное - дерьмовая работа, развивающая характер.
The newest thing is crappy jobs that build character.
Одна из трёх работ моей матери.
One of my mother's three jobs was cleaning it.
Зачем профи пять поджогов за ночь?
Why would a pro do five jobs in one night?
Эти уроды убили восьмерых.
These nut-jobs have killed eight people.
Они выполняли работу.
They did their jobs.
Особенная работа в необычных местах.
Special jobs in strange places.
Шахты разрушены. Фермы завалены снегом. Строителям работы нет.
Mines collapsed, pow farms covered under a ton of snow, construction jobs non-existent.
О том, что у тебя есть тайник на необитаемой луне, в который ты складываешь всю свою добычу.
About a secret stash on some uninhabited moon, where you've been putting away loot from all your jobs.
Ты работал с Колби в Цинциннати?
You used to run jobs with Colby out of Cincinnati, huh?
Именно под телешоу и рабочих мест радио.
It was under TV shows and radio jobs.
Итак, обе женщины работали там, где никто бы не заметил их отсутствия в течение нескольких дней.
So both women had jobs in which it wouldn't necessarily be noticed if they were gone for a few days.
Макс, нам нельзя терять эту работу.
We can't lose these jobs.
Тебе полжизни могут поручать грязную работу этого министерства... и если что-то пойдет не так, "если я тебя видел, то не помню этого".
They can give you the Ministry's dirtiest jobs for more than half your life... and if one thing goes badly, "don't know you, don't care".
Эти ребята чокнутые в лучшем случае, а в худшем - опасные.
These guys are nut jobs at best and dangerous at worst.
Мо. я думаю, мы оба станем намного счастливее, если бросим наши новые работы.
Moe, I think we'd both be a lot happier if we quit our new jobs.
Значит ты высадишь своего любовника, и снова отправишься красть нашу работу?
So, you drop off your lover and go back to stealing our jobs.
Чуваки, я хочу, чтобы мы ушли с работы и будем весь день распутывать детские преступления.
Man, I wish we could quit our jobs and solve children's crimes full-time.
Мой отец работал на трех работах.
My father worked three jobs.
Я нагадила в плавки многих из вас, и это ваша работа, мальчики, узнать, в чьи именно.
I've taken shits in many of your bathing suits, and it's your boys'jobs to find out which ones they are.
Вы же в своём деле непревзойдённые асы!
Since you're both so good at your jobs!
чтобы вы работу свою выполняли? !
Tell me if I just need to pay you more instead of failing at your jobs like this!
Зря. Именно из-за этих слов я вам верю.
Saving your jobs is the part that makes it sound true.
Для того, чтобы мы могли делать свою работу. нам надо осмотреть место преступления в доме, чтобы выяснить, что произошло.
In order for us to do our jobs, we need to be able to get crime scene in the house to figure out what happened.
Это сделки на миллионы.
We're talking multimillion-dollar jobs.
Мы оба занимались своей работой, перестали уделять друг другу внимание.
We both got busy in our jobs, stopped paying attention to each other.
Одна из самых опасных работ в мире, управлять вертолетами Robinson, собирая скот.
One of the most dangerous jobs in the world, flying the Robinson helicopters to muster the cattle.
Я работал на нескольких работах, и я внес первый взнос за аренду квартиры над букмекерами.
I've been doing a few extra jobs, and I've put down a deposit on flat to rent above the bookies.
С тех пор, как Совет угрожает сократить рабочие места, он еле шевелится.
Ever since the council threatened to cut jobs in traffic control, he's barely moved a muscle.
Jake, our jobs are incompatible.
Jake, our jobs are incompatible.
Позволь каждому заниматься своей работой.
Let everybody do their jobs.