Jokes tradutor Inglês
2,983 parallel translation
Прости за плохие анекдоты.
But no stupid jokes.
Не важно, если шутки несмешные, будь расслабленным.
It doesn't matter if the jokes are weak, keep it loose.
Нарочно плохо шутить.
Deliberately bad jokes.
Мадам вице-президент, вы бы стали так шутить о Ближнем Востоке?
Vice President, would you have made jokes like that about the Middle East?
И больше не шути, ладно, Дэн?
And don't make any jokes, okay, Dan?
Ты умеешь шутить?
You know jokes?
Скоро мы снова будем рассказывать шутки.
We'll be telling jokes again in no time.
Иначе мне бы пришлось все выходные рассказывать ему кто есть кто и объяснять наши шутки.
Otherwise, I spend the whole weekend telling him who's who and explaining inside jokes.
Безалкогольное пиво, непристойные анекдоты и подсчёт вечерней выручки.
Near beer, blue jokes and totting up the night's take.
Ну ты скорее, провела бы вечер, смеясь над шутками Роджера Стерлинга.
Well, you would rather spend the evening laughing at Roger Sterling's jokes.
Я не люблю такие шутки.
I don't like in-jokes.
Ты постоянно отпускаешь шуточки про жен.
You make a lot of those jokes.
С моей стороны сегодня шуток не будет.
There will be no jokes from me.
Это одна из моих любимых шуток.
That's just one of my classic jokes.
Давай без шуток, ладно?
No more jokes, okay?
Как ты одевашься, как шутишь.
The way you dress, your jokes.
Просто... Когда вы меня отослали прочь - это была одна из ваших шуток?
It's just, um... when you sent me away before, was that one of your jokes?
Нам не нравятся такие шутки.
We don't like those kinds of jokes.
Люди внезапно перестали понимать шутки.
Suddenly people can't take jokes any more.
Ты можешь просто пропустить шутки о вагине?
Can you just lay off the vagina jokes?
Притворяются, что не ненавидят родственников со стороны супруга, или тупые шутки мужа, или смех жены, что они не любят на самом деле одного из своих детей больше, чем остальных.
They pretend they don't hate their in-laws or their husband's stupid jokes or their wife's real laugh or that they don't actually love one of their children more than the others.
Этого не произойдет, потому что твои избитые шутки просто не работают.
Well, it's not gonna happen,'cause your corny jokes, just not cutting it.
Ну как тебе?
I feel like I'm making silly jokes. Ta-da! What do you think?
Не шутите.
You don't make jokes.
Док. сказал, что бы я мягко шутил в течении недели, тогда я буду здоров, как бык.
Doctor said I'd be making bland jokes for about a week, then I'd be good as new.
Шутки моего отца являются своего рода наступлением
My dad's jokes are sort of... Offensive.
Ну, давайте, шутите.
Ooh! All right! Let's get all the jokes out of the way.
Все ты со своими шутками про маму.
Always with the mother jokes.
Ты можешь не шутить про замерзший ад?
Can you not make jokes about hell freezing over?
Не шути.
Don't make jokes.
Издевательство над моей зависимостью к азартным играм?
Making jokes about my gambling habit?
У них есть свои личные шуточки.
They have their little inside jokes.
Она не настроена шутить.
She's not in the mood for jokes.
Шутишь, а?
Making jokes now, huh?
Ты никогда не понимала мои шутки.
You never get my jokes.
И может завяжешь с долбаными шуточками, когда поблизости мина?
And will you leave it out with the fucking jokes when there's leds around?
Шутки мне не нужны.
Well, I don't need the jokes.
Я люблю шутить.
I like to make jokes.
Ты никогда не смеялся над моими шутками, Макси.
Oh, you never find my jokes funny, Maxi.
Нет, я смеюсь над твоими шутками, так как они очень смешные, ты говоришь умные вещи, которые очень смешны.
No, I do laugh at your jokes because you're very funny, you say clever things that are very funny.
- Мак, если ты хочешь начать подстебывать.
Mac, if you'd like to get started on the jokes.
Прошу, не надо шутить.
Please, don't make jokes.
Не шути
Don't make jokes.
Слушай, шути как хочешь.
Look, make all the jokes you want.
Там есть действие, шутки, красивые вампиры и любовь.
It's got action and jokes and hot vampires and romance.
Нет времени на шутки, Макс.
No time for jokes, Max.
Потому что она откровенно флиртовала с ним на моих глазах, прикасалась к нему, смеялась над его шутками.
Because she would openly flirt with him right in front of me, touching him, laughing at his jokes.
Я всегда флиртовала с тобой и прикасалась к тебе, и смеялась над твоими шутками.
I was always flirting with you and touching you and laughing at your jokes.
Вы все время шутите, капрал Птаха.
You're always making the jokes, Corporal Bird.
Хватит шутить про Путина.
Stop making Putin jokes.
Ты не любительница шуток, да?
You're not really one for jokes, are you?