English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ K ] / Keel

Keel tradutor Inglês

195 parallel translation
Это на верхней, или нижней палубе?
E-76. Is that above or below the keel?
Бедняга, кровь прилила к его лицу... а я решил, что он рухнет в конскую кормушку.
The poor fellow, the blood rushed out of his face... and I thought he'd keel over in the horse trough.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Хватит тебе, молодой!
Keel over, young one!
Слушай, не хочу учить тебя, я знаю ты специалист, но эта конструкция выглядит довольно хлипкой.
Listen, I'm not telling you your business because you're the expert, but this keel seems a little shaky.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Кеел, приготовься.
Keel, stand ready.
Там полно камней и мелей. Повредит днище, руль.
There's enough rocks to snare a prow or rip open a keel.
Он оставил киль открытым.
( JARVIK ) He's left his keel exposed.
Датчики корпуса показывают повреждение в секции киля.
Hull sensors report damage to keel section.
Секция киля?
The keel section?
Господь подложил нам песок под днище.
God threw a shovelful of sand beneath our keel.
Ну может упадет.
He might keel over.
Я просто не хочу, чтобы закупорились артерии у тебя, и ты помер за столом!
I don't want you to clog up your arteries and keel over at the table.
Прямо под килем.
It's right under our keel.
Я получил жалобу от Председателя Кила насчёт той задержки.
I received a complaint from Chairman Keel about the delay.
Мы сделаем из него киль.
Just right for the keel.
У него киль был приподнят?
Wasn't the keel higher at the front?
- Но не из-за киля.
- No, but it wasn't the keel.
Пока ты наконец не скончаешься от старческого инфаркта? как мне все это нравится.
You keel over with a heart attack well before your time? The thing you don't understand, Toni, the thing I didn't understand... is that I like it here.
Он разламывается на части до самого киля. Нос подает в воду.
She splits, right down to the keel, and the stern falls back level.
Вода поднялась на... 14 футов в киле за 10 минут. в носовой части, в трех отделениях и в котельной номер шесть.
Water... 14 feet above the keel in 10 minutes in the forepeak, in all three holds and in boiler room six.
Он выглядел так, как будто вот-вот упадет?
Looked like he was gonna keel over at any time?
может быть, это был просто шок, и может быть он уже проходит... но когда я увидел, что толстяк опрокидывается и умирает...
Maybe it was just shock, and it's wearing off now... but when I saw that fat man keel over and die...
Мы погрузимся и поднырнем.
Let's hope we can dive and clear her keel.
Нечто среднее между поздней Шер и ранним Говардом Килом.
It's a thin line between late Cher and early Howard Keel.
Главное - держи лодку ровно, чтоб не мотало. Ну я так думаю.
You want to keep things on an even keel I guess is what I'm saying.
Когда наши отношения стали упорядоченными и ровными, он ощутил творческую блокаду.
When our relationship normalized to an even keel, he felt creatively blocked.
Он покачнулся чуть не упал, вот я его и усадила.
He was about to keel over, so I helped him sit down.
Кил.
Keel.
Кил, мы можем, вероятно, помочь вам с этим с помощью оружия Тилка.
Keel, we can probably take care of this for you with Teal'c's staff weapon.
Кил сказал, что никогда не был где-либо ещё.
Keel said he'd never been anywhere else.
Да, но неужели это случилось настолько давно, чтобы Кил не имел представления о том, что здесь было раньше?
Yes, but long enough ago for Keel to have absolutely no idea it was ever here?
Кил сказал, что вы копаетесь в какой-то дыре где-то неподалёку.
Keel said you were digging a hole around here.
Ёти надоедливые дети теперь трофей мор €. ќн теперь корм дл € рыб!
Keel haul the brats!
Я не обязан протаскивать тебя под килем в наказание, если честно -
I don't have a keel to haul you on, so -
Корабль - это не просто киль, корпус, палуба и паруса.
It's not just a keel and a hull and a deck and sails.
Десмонд Кил.
- Desmond Keel. WESLEY :
Кил - адвокат, он говорит, что ничего не знает, и я ему верю.
Keel, the lawyer, says he doesn't know anything.
Интересно, мистер Кил, может, вас оскорбляет сам звук человеческого голоса?
Mr. Keel, is it just the sound of people talking that offends you?
Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
Starkey is, forgive me, sir, more likely to keel over in three years than you.
В твоей жизни все в порядке.
Your life's on an even keel now.
Я хочу дать вашему директору шанс выровнять курс.
We're here today to give the director a chance to even the keel.
Ты не сможешь даже поднять свою пушку.
Look at you! You're about to keel over! You can't even lift that cannon!
Ага, а то я наебнусь и захлебнусь в лошадином говне.
Yeah, to not keel forward and drown in fucking horseshit.
Однажды ее ужасная соседка Карен МакКласки упадет и умрет.
One day, her nasty neighbour Karen McCluskey would keel over and die.
Хочешь, чтобы я тут упала?
Do you want to see me keel over?
Ну, я полагаю, что некоторые люди делают это, чтоб не раскачивать лодку.
Well, I expect that some people do it to keep things on an even keel.
Знаешь, чтобы не раскачивать лодку.
You know, to keep things on an even keel, right?
Вот-вот перевернётся!
It's gonna keel over!
Невероятно!
But the fact that Rei's alive could cause trouble with Chairman Keel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]