Keeper tradutor Inglês
1,258 parallel translation
Хранитель чего...?
The keeper of...?
Направленный, скоординированный и управляемый... мной, Хранителем.
Channelled, coordinated and administered by myself, the Keeper.
Я ее создатель, ее Хранитель.
I am its creator, its Keeper.
Хранитель врёт им о внешнем мире.
The Keeper is lying to them about what's outside.
Это всего лишь новая игра, созданная для нас нашим старым другом Хранителем.
This is just a new game, brought to you by our good friend, the Keeper.
Их так называл Хранитель.
That's what the Keeper called them.
Вообще-то, Хранитель сказал, что мы можем испытывать всё, что можем вспомнить или вообразить.
The Keeper said we could experience anything we can remember or imagine.
Вы - Хранитель?
Are you the Keeper?
Хранитель говорит нам, что там опасно.
The Keeper tells us it is dangerous.
Хранитель лжёт.
The... the Keeper lies.
Как мы можем верить этим существам, ведь Хранитель так долго заботился о нас?
How can we trust these creatures above the Keeper, who has cared for us for so long?
Дом Имхотепа, верховного жреца фараона хранителя мёртвых.
Home of Imhotep, Pharaoh's high priest, keeper of the dead.
Он должен был найти работу, чтобы поддержать свою мать и братьев, после того, как его отец - деревенский трактирщик - погиб во врема взрыва в своей перегонной мастерской.
He had to find work to support his mother and a brother... because his father, the village tavern keeper, died during an explosion in his distillery.
Трактирщика в деревне любили.
The tavern keeper was much loved in his village.
Часы деревенского трактирщика.
It's the watch of a village tavern keeper.
Моё дело - рыбы, леди.
I'm just a fish keeper, lady.
Когда-нибудь ты станешь смотрителем маяка...
You'll end up as lighthouse keeper!
Вы смотритель маяка?
Are you the lighthouse keeper?
Спасибо хранителям маяка за нас!
Thank the lighthouse keeper for us.
Она выбрала себе клюшку, бьёт...
EH, FORMER GREENS KEEPER. OH! HE GOT ALL OF THAT ONE!
Осторожно, парни. Это Хранительница.
Careful boys, this one's a keeper.
Подаёшь сигнал и машешь детям смотрителя на маяке.
Blow your horn and wave to the lighthouse keeper's kid on Thatcher Island.
Ты даёшь сигнал и машешь детям смотрителя на маяке острова Тэтчер.
You blow your horn and wave to the lighthouse keeper's kid on Thatcher Island.
Г осподь, хранящий землю израильскую, не останется в стороне и не допустит зла.
"The Lord is thy keeper. " The Lord is thy shade upon thy right hand.
Отличная камера.
That's a keeper.
Позвольте напомнить, вы мой советник, а не надсмотрщик.
May I remind you that you are an advisor, not my keeper.
Позвольте вам напомнить о разнице. Позвольте вам напомнить, агент Сандовал, а не охранник-тюремщик.
As a reminder, you are my Protector, not my keeper.
Я доктор, а не смотритель зоопарка.
I'm a doctor, not a zoo keeper.
Дубль 17 выглядел вполне прилично... пока он не пустился в многословные рассуждения о значении слова "выпуклость".
Take 1 7 looked like it was gonna be a keeper until he went on elocution safari during the word "protuberance."
Он охраняет 12 дверей 12-ти часов ночи, и каждое утро Ра должен победить его,.. ... чтобы солнце снова взошло.
The door keeper of the twelve hours of night and he has to confront him every morning so the sun will rise.
Я ведь тоже хранитель могил!
The keeper of the tomb is me.
Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса.
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.
Три Охотника, двое Отбивал, Охранник и Ищейка.
Three Chasers, two Beaters, one Keeper and a Seeker.
Охранник - это я, защищает обручи.
The Keeper, that's me, defends the hoops.
Граф де Блон, хранитель королевских тайн.
The Comte de Blonde, keeper of the royal seals.
Кем будет ее отец? Рыбаком, или Работником на маяке?
Would she choose a lighthouse keeper-daddy or a fisherman-daddy?
И ты его смотритель?
Are you the keeper?
У которогго нет смотрителя, должно быть это компьютер.
But it has no keeper, it must be a computer.
ГДЕ СМОТРИТЕЛЬ?
WHERE'S THE KEEPER?
А что твой смотритель?
What about the keeper?
- А вы здесь консьержка?
- Are you a house keeper?
... то, что годы сотен тому назад, склеп-хранитель этой окрестности обнаруживало, что Vespusian перемещается,... то, что он собрался оставлять Carthis с ими.
... that a hundred years ago, the crypt-keeper of this vicinity found the Vespusian scrolls,... that he planned to leave Carthis with them.
Где склеп-хранитель убивало его семейство.
Where the crypt-keeper murdered his family.
Склеп-хранитель семейства!
The crypt-keeper's family!
Эта небольшая девушка является склепом-хранителем дочери.
This little girl is the crypt-keeper's daughter.
Ночь склеп-хранитель семейство жгущий смерти, Father Theo также умирал.
The night the crypt-keeper's family's burned to death, Father Theo also died.
Этот канун дочь локального склепа-хранителя говорила о таком страшном... - право.
This eve the daughter of the local crypt-keeper spoke of such terrible... are right.
Направления остались склепом-хранителем дочери, чтобы сообщать нам где она см.-прятал перемещается.
Directions left by the crypt-keeper's daughter to tell us where she re-hid the scrolls.
А его хозяин? Ты помнишь его?
And his keeper, do you not remember him?
Туда, направо.
Find Mr. Strutt, the keeper.
- Пошёл вон!
Must I Geazy, the keeper of this castle,