Klaus tradutor Inglês
2,358 parallel translation
И я проведу каждый год, пока Клаус здесь, извиняясь за это.
And I'll spend every year Klaus is in here apologizing to you for it.
Я даже не смогу забрать ее с чердака в церкви, тем более полагаться на нее в борьбе против Клауса.
I can't even get her out of the church attic, much less rely on her to go to battle against Klaus.
Клаус силен и хитер, и предательство выведет его из себя.
Klaus is strong and crafty, and betrayal makes him particularly nasty.
Мы не делаем ничего, чего Клаус не делал тебе и твоему брату более дюжины раз.
What we're doing is nothing Klaus hasn't done to both you and your brother a dozen times over.
Клаус хочет, чтобы я украл у тебя какие-то кинжалы.
Klaus wants me to steal some dagger from you.
Прощай, Клаус.
Adios, Klaus.
Клаус.
Klaus.
Дьявольский ублюдок Клаус зашел слишком далеко, и должен быть наказан. И своей собственной сестрой, кто бы мог подумать.
The evil bastard Klaus has gone too far, must be punished and by his own sibling, nonetheless.
Любой желающий, поднявший эту монету, присягнет на верность Клаусу, может сделать это сейчас.
Anyone wants that coin, pledge allegiance to Klaus, take it now.
Так она умерла из-за Клауса?
- She died because of Klaus?
Сейчас мы вернулись из-за ведьмы которая хочет воспользоваться нерожденным ребенком Клауса как козырем в грядущей войне
Now we've returned, drawn by a witch who seeks to use my brother Klaus'unborn child as leverage in a brewing war...
ты знаешь Клауса Майклсона.
You know Klaus Mikaelson.
Когда я был ребенком, Клаус научил меня читать по пьесам, исключительно только про королей. который получил мир но потерял свою душу, но сейчас я это понимаю.
When I was a kid, Klaus taught me how to read with those plays, always about some King who gained the world but lost his soul, but now I get it.
Убить меня, чтобы заполучить Клауса или его ребенка не выход.
Killing me to get to Klaus or his baby is not the answer.
О Клаусе Майколсоне.
About Klaus Mikaelson.
Он в порядке, и Клаус Не заколол его. Так что, как обычно они будут толстые как воры, и я останусь, чтобы навести порядок.
He's fine, and he hasn't punished Klaus for daggering him, so, as usual, they'll be thick as thieves, and I'll be left to clean up the mess.
Я предупреждал тебя о Клаусе.
I warned you about Klaus.
Если Клаус не осушал их.
Not if Klaus drained them.
Меня зовут Клаус, и вы большие интриганы....
My name is Klaus, and you lot are the faction...
Я думал, может мне удастся убедить тебя пойти со мной, но ты верила к Клаусу или Марселю и ведьмы приготовили, И я наконец-то получу это!
I thought that I might be able to convince you to come with me, but here you are, rushing off into whatever Klaus and Marcel and the witches have cooked up, and I finally get it.
Ты никогда не уедешь от Клауса
You'll never leave Klaus.
То, что есть у вас с Клаусом Марселем
This thing that you and Klaus and Marcel have,
Мы можем оставить позади Клауса и этот город. и этих сироток Энни вампиров.
We can leave behind Klaus and this city and those orphan Annie vampires.
Вместе с Клаусом, управлять вашей эмперией, ты должен ему дать то, чего он желает больше всего - преданность, или хотя бы ее видимость.
With Klaus in control of your empire, You need to give him what he craves most- - Loyalty, or at least the illusion of it.
Клаус, нет.
Klaus, no.
У Клауса есть человек, который следит за мной.
Klaus has his guys watching me.
Я признана под защитой всемогущего Клауса.
I've been deemed under protection by the almighty Klaus.
Клаус приказал убить их.
Klaus orders them killed.
Клаус, Марсель, спасибо что пришли
Klaus, Marcel, Thank you for coming.
Я про то, что я завел Клауса в ловушку это был самый грандиозный провал за все время
I mean, I totally led Klaus into a trap that was like the most epic failure of all time.
Ты можешь доверять Марселю, и если Клаус попытается навредить ему, я его остановлю.
You can trust Marcel, and if Klaus tries to hurt you, I'll hurt him.
Я уверена, если бы ты могла остановить Клауса, ты бы это уже сделала.
I'm sure if you could actually stop Klaus, you would've done it already.
Ты Хейли, жена Клауса.
You're Hayley, Klaus'wife.
Эй, я просто еще один заключенный Клауса.
Hey, I'm just another one of Klaus'prisoners.
Это Клаус Майклсон,
This Klaus Mikaelson,
Я поклялся Клаусу в верности, но не в дружбе
I swore loyalty, Klaus, not friendship.
Клаус, ты не можешь держать
Klaus, you can't keep- -
Ребекка, я послал людей узнать это и Клаус дал мне шанс
Rebekah, I got people to look out for... and Klaus is offering me a chance to do that.
Ты та девчонка оборотень, которая залетела от моего брата Клауса.
You're that werewolf girl my brother Klaus knocked up.
Хорошо, одну минуту назад он был здесь даёт героические обещания защищать меня в этом затруднительном положении, виной которому бутылка виски, и несколько неверно принятых мною решений, он так поэтично загонял мне о том, что мы семья и потом Клаус сказал ему, что отказывается от меня.
Well, one minute he was here making epic promises about protecting me in this predicament that a bottle of scotch and some bad decisions got me into, he was all poetic about how we're family, and then Klaus told he me bailed.
Элайджа не просто какой-то там вампир и он не нарушает свои обещания, и это означает, что Клаус сделал что-то подлое в своем стиле.
Elijah is not just any vampire, and he doesn't break promises, which means Niklaus has done something dastardly and Klaus-like.
Клаус, выходи и скажи мне, что ты сделал с нашим братом, ты самодовольный мерзавец!
Klaus, get out here and tell me what you've done with our brother, you narcissistic, back-stabbing wanker!
Клаус!
Klaus!
Клаус, оставь его
Klaus, drop him.
Думаешь, Клаус убил его?
You think Klaus killed him.
Нас нельзя убить, глупенькая. но это не мешает Клаусу находить способы чтобы помучить нас.
We can't be killed, silly girl, but that doesn't stop Klaus from finding ways to torture us.
Клаус получает огромное удовольствие держа нас в гробах до тех пор пока он не решит вытащить кинжал.
Klaus gets his jollies from keeping us in a box until he decides to pull the dagger out.
Ну, зная Клауса, он планирует ящик и для тебя Как-то только ты родишь это что-то, которое растет в том животе.
Well, knowing Klaus, he's planning a box for you the second you give birth to whatever's cooking in your tum.
Ну если бы мне дали угадать, то зная Клауса, у Элайджи кинжал в груди.
So if I had to guess, knowing Klaus'history, Elijah has a dagger in his chest.
Он - единственный, кто как идиот, верит, что этот ребенок будет искуплением для Никлауса, а сейчас он пропал, и скорее всего, это дело рук Клауса, и будет весьма глупо с твоей стороны - поверить что Элайджа сможет убедить Клауса выступить против Марселя, в то время, когда все знают, что у них есть целая история.
He was the one who idiotically believed this baby would be Niklaus'redemption, and now he's missing, probably at the hands of Klaus himself, and you were foolish enough to believe that Elijah could convince Klaus to go against Marcel
Клаус создал Марселя. Я в курсе.
Klaus sired Marcel, I'm aware.