Kodak tradutor Inglês
59 parallel translation
Где мой "Кодак"?
Let me get the Kodak here.
Эй, Бак, тащи "Кодак".
Buck, get the Kodak.
Я только что встретил одно корыто с мигалкой.
I just passed another Kojak with a Kodak.
Кодак сделает всё остальное.
Kodak does the rest.
Сейчас кодак пожрёт пожилую женщину и её улыбку.
Kodak will now eat up the old woman and her smile.
Щелкну-ка я "кодаком"...
Take a little Kodak.
А ты и волны-то не видела.
Some Kodak, huh?
- Отличная фотка на память.
- Looks like a Kodak moment to me.
Мы снова вместе, прямо как в рекламе "Кодака".
Kind of like a Kodak commercial.
Слушай, мам, я не в настроении сейчас плакаться в жилетку.
Look, Mom, I really don't feel like having a Kodak moment here, OK?
Кодак больше не выпускает 8мм плёнку.
Kodak doesn't develop 8mm's anymore.
Внимательнее на 1-8-5.
Got yourself a Kojak with a Kodak at 1-8-5.
Я картинка!
I am a Kodak picture spot.
Просто момент для фотозапечатления.
Sounds like a real Kodak moment.
Момент стоит того, чтобы его снять.
It's a Kodak moment in the house.
Очень красивый кадр получится.
A real Kodak moment.
А я думаю, что вы так обожаете свадьбы потому, что вам легче жить чужими праздниками, нежели отмечать собственные.
And I think you so much Of weddings hold because... You prefer you prefer to focus on other people Their'kodak moments'...
Да, на мой старенький Кодак.
Yes, with my little old Kodak.
То есть кто сейчас снимает на Кодак?
I mean, nowadays, who uses a Kodak anymore?
Малюсенький Кодак, и, надо сказать, так... Так прост в обращении.
It's a little Kodak, and I have to tell you something, it is... lt is so simple to use.
Кодак мертв! ?
Kodak's dead!
Кодак, тут к тебе парочка приехала забрать труп. Конец связи.
Kodak, got a couple of body-snatchers down at the gate for you, over.
Он накажет тебя Кодак Диском ( камера 80-х годов )
He's gonna get you with a Kodak disc.
О Бог тебя накажет Кодак Диском!
Oh God's gonna get you with the Kodak disc!
- Они пеняют на "Кодак" или камеру. - Кого они пытаются обмануть?
- They blame it on Kodak or the camera.
Теперь я покажу этот маленький снимок всем, кого я знаю. Теперь ты будешь идиотом, А я буду легендой, потому что заснял это.
So, once I show this little Kodak moment to everyone I know, you're gonna look stupid, and I'll be a legend for managing to take it.
Птица Kodak.
A Kodak bird.
Моментальная фотография.
Kodak moment.
General Foods Europe, Kodak, Lever Brothers,
General foods europe, kodak, lever brothers,
Да, момент - хоть сейчас на фото.
Yeah, it's a regular kodak moment.
Если замедлишься, тебя снимет камера.
If you slow down, it's a Kodak moment.
Ну, я не думаю, что подзатыльник перед алтарём, это - идеальный момент для фотографии.
Well, I don't know if a head slap coming down the aisle is the ideal Kodak moment.
И единомышленники и родственные души исчезают как пленка Кодак.
And soul mates fade away like old Kodak film stock.
Понимаешь, которая любит фотографироваться, которая любит проводить день в походе по свадебным магазинам.
You know, the Kodak moment sister who loves spending the day with wedding magazines.
Итак, плёнка выпуска 66-го года, компания "Истман Кодак".
"Super 8 film was first released in 1966 by Eastman Kodak."
Используйте эти бесценные кадры!
Take advantage of this Kodak moment, baby.
Портативный Kodak Zi8 HD и ноутбук.
A Kodak Zi8 HD handheld and a laptop.
Ты приковала Мориган к ее кровати ради удачного кадра.
You handcuffed the Morrigan to her bed for a Kodak moment.
Это 1923 Eastman Kodak.
A 1923 Eastman Kodak.
Вы хотели Фуджи или Кодак?
Did you mean the Fuji or the Kodak?
На видеозапись попал Карим Мусса, чечено-американец, связанный с сетью Хаккани.
It was, however, a Kodak moment for Karim Moussa, a Chechen-American with ties to the Haqqani network.
Новейший фотоаппарат Кодак, прикольно?
Kodak folding autographic, all right?
Это лишь пара ярких моментов.
And we've just given you a few Kodak moments.
Earl Rice from Kodak.
Earl Rice from Kodak.
Кодак падает как мешок с мукой.
Kodak is dropping like a sack of flour.
Я не позволю тебе, Кодак.
I'll never let go, Kodak.
Но люди так и будут продавать свои акции, потому что сегодня..
But people should really sell their stock in Kodak because by this afternoon- -
Кевин, вы дадите мне одну акцию, на Голубых Фишках, например Кодак.
Kevin, you give me one shot here on the blue chips stock like Kodak.
Истман или Кодак или...? ( от Eastman Kodak Corporation )
Was it Eastman or Kodak or...?
Не Истман и не Кодак.
It wasn't Eastman or Kodak, no.
Ёто момента дл € Kodak'а.
It's a Kodak moment.