Kooks tradutor Inglês
46 parallel translation
У нас на борту веселый парень
We got one those kooks on board.
Держу пари, если бы ты не сломал эту спину ты бы показал тем пустозвонам в хот-родах.
I bet you if you didn't have that busted back you would've shown those kooks in the hot rods.
Тебе стоит держать таких придурков подальше отсюда.
You ought to keep kooks like that out of here.
- Психопаты.
- Kooks.
- А, просто парочка придурков.
- Just a couple of kooks.
Мы остановимся у тети Элисон.
All kinds of kooks out there. It's okay. We're staying at Alison's aunt's house.
Они считают нас психами.
They think we're kooks.
Собрания уфологов, когда то высмеиваемые как обиталища сдвинутых чудаков, стали большими, успешным бизнесом, собирая сотни тысяч людей ежегодно, людей таких же здравомыслящих и разумных, как вы и я, приходящих просто удовлетворить здоровое любопытство.
U.F.O. conventions, once sneered at as the domain of so-called "kooks," have become big, big business, drawing hundreds of thousands of people each year, people as sane and rational as you and I, who come simply to satisfy a normal curiosity.
Три придурка, марширующие по кругу.
Three kooks marching in a circle.
Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать.
Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away.
Это миф, Рай. Всего лишь средневековая фольклорная чушь,... выдумываемая чудаками, чтобы объяснить вещи, с которыми мы имеем дело каждый день.
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Тяжело кого-либо упустить.
Foolproof way to keep the kooks out.
Они психи.
They're kooks.
У меня десятки заявлений от чудаков, где говорится, что мы арестовали не того парня.
I got dozens of kooks coming out of the woodwork, saying we arrested the wrong guy.
Приходите понаблюдать за чудаками.
Come out, watch the kooks.
Орлов нельзя вывести, наткнешься на этих психов.
You can't even spray for eagles without upsetting these kooks.
Все ёще разделяем чудиков от чудаков.
Still separating the kooks from the cranks.
А также The Kooks расскажут нам, как они готовятся к фестивалю.
And Kooks tell us how they're gearing up for the festivals.
Они выступали с The Kooks в Брикстоне.
They supported The Kooks at Brixton.
Тим, случайно не "Острова Фараона" выступали в Брикстоне с the Kooks?
Tim, didn't Pharaoh Islands support the Kooks at Brixton?
The Kooks идиоты.
The Kooks are idiots.
Мы захватим пивка и прокатимся с этими чудиками на катере вокруг города.
We're just gonna grab a quick beer and then take these kooks For a boat ride around the city.
- А ещё они находят настоящих психов, показывают их по ящику и говорят, что мы все такие.
- They also go get kooks who ARE kooks to put them on and then say they represent us.
Не самая удачная идея.
It kooks a little bad right now.
Он знает, кто из них из The Kooks.
He knows which one is in The Kooks.
ѕсихи.
Kooks.
Посылаешь следить за психами?
You're sidelining me? Having me follow up with a bunch of kooks?
Что вы, чудики, делаете?
What are you two kooks doing?
Чудаки, которые протестуют против всего, что находится под солнцем.
The kooks who protest everything under the sun.
Смотрится хорошо.
It kooks good.
Я должна перевернуть свою жизнь с ног на голову Потому что какие-то чудаки решают поспорить?
The fact that I have to turn my life upside down because some kooks decide to manufacture a controversy?
А вы не из тех чокнутых на заговорах?
You're not one of those conspiracy kooks?
То есть никогда не было такого потока информации, такого освещения в СМИ, такого количества следователей, такого... даже такого числа шизанутых для одного события, одного преступления.
I mean, there's never been more information, more-more media coverage, more detectives, more... even the kooks... All about one thing, one crime, ever.
Вы знаете, кем становятся стукачи - чудиками, параноиками.
You know what happens to whistle-blowers- - kooks, paranoid freaks.
- Я могу только одно сказать всем, кто верит в плоскую землю и прочую анти-научную чушь - бросайте наркотики.
- I just have one thing to say to all the flat-earthers and anti-science kooks out there, put the crack pipe down.
Ладно, давайте посмотрим что старые чудаки приготовили.
LOUISE : All right, let's see what the old kooks have cooked up. GENE :
То есть никогда не было такого потока информации, такого освещения в СМИ, такого количества следователей, такого... даже такого числа шизанутых для одного события, одного преступления.
I mean, there's never been more information, more-more media coverage, more detectives, more... even the kooks... all about one thing, one crime, ever.
Мой брат и невестка быстро зарабатывали себе репутацию психов. Психов, любивших чуть что бить тревогу.
My brother and sister-in-law were fast getting the reputation of being kooks.
Я знала, что в следующий раз копы могли не приехать так быстро.
Kooks who liked to cry wolf. I knew the next time the cops might not be so quick to respond.
Дни посещений - это для чудиков.
Open houses are mostly for kooks.
Да, есть у нас люди с приветом, но...
We have some kooks, sure, but...
Да все у вас с приветом!
Of course they're kooks!
Я выберусь ненадолго, прежде чем наш повар на стол накроет.
I'm gonna head out before the kooks finish brunch.
"Kookslams" о чудаках везде замахнувшихся на веселую и крутую моду и набирает известность, и... известность... это известность?
"Kookslams" is about kooks everywhere wiping out in hilarious and cool fashions and gaining notoriety, and... notoriety... is it notoriety?
... вы чудаки делаете здесь в такой одежде?
The [bleep] are you kooks doing in here dressed like that?
Эти чудаки украли мою заначку и принесли насилие в наш совершенно расслабленый барабанный круг.
Those kooks stole my man's stash and brought violence to our perfectly chill drum circle.