Lawyered tradutor Inglês
149 parallel translation
Ты проиграл дело.
You've been lawyered.
Дело выиграно.
Lawyered.
- Дело выиграно.
- Lawyered.
Вы проиграли дело.
Lawyered.
Миссис Г.? Вызвала адвоката, уже едет домой.
She lawyered up already, she's on her way home.
Они там все юристы.
They're all lawyered up.
Натан окружён адвокатами.
Nathan's all lawyered up.
Учитывая, что подозреваемый запросил адвоката, и улики против него так сильны, думаю, нам стоит прямо сейчас арестовать мистера Хьюза за убийство и передать его окружному прокурору.
Given that the suspect has lawyered up, and the circumstantial evidence against him is so strong, I think that we should arrest Mr. Hughes for murder right now and hand him over to the D.A.
Разрешено!
- Lawyered.
Думаешь у нас достаточно сведений, прежде чем мы предоставим Джеки адвоката? Краткая версия достаточна для дела
Do you think you got enough of the story before Jackie lawyered up?
Он теперь под защитой адвоката и не в чём не хочет признаваться.
He's lawyered up and admitting nothing.
- Я с вами согласна, капитан, но... поскольку Рассел Кларк взял адвоката до того, как вам выпала возможность подобающе его допросить, лейтенант Тао попросил меня поприсутствовать здесь, и все это обычно не занимает много времени.
- I agree, Commander, but... since Russell Clark lawyered up before y'all had a chance to interview him properly, Lieutenant Tao asked me to be here today, and these things never take long.
Через пять минут отец сказал : "Это сделал я" и потребовал адвоката.
Five minutes in, the father says "I did it", and lawyered up.
Я продвинулся с ним примерно на столько же до того, как он попросил адвоката.
This is about as far as I got with him before he lawyered up.
Но к тому времени, как мы могли бы их задать, мистер Кларк запросил адвоката и заключил сделку с окружным прокурором.
But by the time we would have asked them, Mr. Clark had lawyered up and made a deal with the D.A.
Эй, почему ты не сказал мне что к парню вызвали адвоката?
Hey, why didn't you tell me the guy lawyered up?
Природы.
Lawyered. Of nature.
≈ Є адвокат мне сказал, что она ищет его деньги.
He lawyered up. Her lawyer told me she's locating all his money.
Он ждет адвоката.
He lawyered up.
Так, слушай, Миямото нанял адвоката.
So, listen, Miyamoto lawyered up.
Можно я скажу "узаконено"?
Permission to say "lawyered"?
Узаконено.
Lawyered.
Кстати, ребята из Ньютона сказали, что Режди во мгновение ока попросил адвоката.
Fyi, Newton division said that Reggie lawyered up at the drop of a hat.
А учитывая, что он и говорить-то с нами не будет, поскольку попросил адвоката...
And considering we can't even talk to him since he lawyered up...
Паула Касилльяс теперь под защитой адвоката.
Paula Casillas has lawyered up.
Адвокаты вытащат его в считанные минуты, а мы так и не найдем пропавших солдат, Хетти.
He'll be lawyered up as soon as we bring him in, and we may never find those missing marines, Hetty.
Джулиан с адвокатом, так что мы можем еще раз взглянуть на его мать.
Julian lawyered up, so I guess we can take another look at the mother.
После того как ты застрял в списке они уже оба при адвокатах.
After your stunt in the lineup, they both lawyered up.
Все lawyered.
Everybody lawyered up.
Ему повезло с адвокатом.
- Kid lawyered up.
Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
- She asked for a koran, then lawyered up.
Юристодоказано.
Lawyered.
Засчитано.
Lawyered.
Шеф Придурок окружил себя адвокатами?
Chef Schmuck got himself all lawyered up?
Он нанял адвоката.
Bennet has lawyered up.
Взгляни, как он все по исправил.
Look, he lawyered all over it.
Я знаю, адвокат не подпускает никого к Дистазио, но кто-нибудь пытался просто поговорить с ним?
I know Distasio's lawyered up, but has anyone tried to small talk him?
Теперь Филип Ли под защитой адвокатов, он вероятно уже избавился от пистолета, и у него есть 4 члена семьи и всякой прислуги, готовых подтвердить его алиби на момент убийства.
Now Philip Lee has lawyered up, he's probably gotten rid of the gun, and he has four family members and various household help willing to alibi him for the time of the murder.
Грант пожаловался в профсоюз, и теперь каждый пожарный в городе будет требовать адвоката.
Grant complained to his union, and every firefighter in the city is lawyered up.
Просто наняли адвокатов и обратились в суд?
You just lawyered up and charged into court?
И тут она попросила адвоката.
And then she lawyered up.
Харрис действовал прикрываясь адвокатом Он никогда не был внутри Стеллы.
Harris has lawyered up. He was never inside Stella's.
Никс отправил вместо себя какого-то бездомного для подстраховки, а Арнетт отправил какого-то парня, который скорее всего окажется телохранителем, но сейчас мы этого не узнаем, потому что он весь упакован адвокатами.
Nix sent some homeless guy to do the drop, and arnett sent some guy that might have been a bodyguard, but we don't know now because he's all lawyered up.
Ну здорово, теперь у тебя и адвокат есть.
Oh, great, you're lawyered up now.
Бэгли сразу потребовал адвоката.
Bagley's completely lawyered up.
Он потребовал адвоката.
He's lawyered up.
Я попался на гребаную приманку, этот скроенный адвокатами кусок дерьма.
I took the fucking bait for this lawyered-up piece of shit.
Милый, ты хочешь сказать, что адвокаты оцепляют США?
Honey, are you saying the United States of America is getting out-lawyered?
Да, нас оцепляют адвокаты.
Yes, we are getting out-lawyered.
Нет, он отказался отвечать до прихода адвоката.
No. He lawyered up.
Эймс при адвокатах.
Ames lawyered up,