English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ L ] / Leading

Leading tradutor Inglês

3,587 parallel translation
Всё указывает на Джозефа, и мы его арестовываем.
All leading to Joseph, who we arrest.
369 ) } Хорошая новость - вторым дивизионом будет командовать 353 ) } Вакидзака Ясухиро.
Good news is Wakizaka Yasuhiro is leading the second battalion
Ведешь свой задорный танец.
Leading everyone on a merry dance.
На втором месте...
The second leading vote-getter...
- "Историческое прошлое, яркое будущее"?
What's leading? - "Storied past, bright future"?
Одни придурки пытаются захватить моё онлайн-голосование, и пока лидер в конкурсе городских слоганов -
These jerks are trying to hijack my online poll, and so far the leading town slogan is,
Well, Hodgins might be leading us there.
Well, Hodgins might be leading us there.
Ничего необычного в том, чтобы исправлять ошибки перед запуском игры. Да, похоже на правду.
And it's not uncommon to fix little bugs in the days leading up to a big launch.
- Ты собиарешься поступить с ней так же, как поступил со мной.
You are leading her on exactly the same as what you did to me.
Всё это время ты просто водила меня за нос?
You were just leading me on this whole time?
- он ведет их прямо к нам.
- he's leading them right to us.
"отлично", "хорошо", "удовлетворительно",
"Leading the way," "Moving ahead," "Right on track,"
И под предводительством Хаммонда, мы выехали из деревни спустя несколько часов.
'And with Hammond leading, " we were out of the village in a mere couple of hours.'
Я Джо Кэррол. И я продолжу службу.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Я - Джо Кэррол, и я продолжу эту службу.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Ну, не близко мы приблизились к Калаке.
Well, so much for this leading us to Calaca.
Ничего не связано с Паскалем или кем-либо еще в те дни, когда было убийство, так что...
Nothing can link him to Pascal or anybody in the days leading up to his murder, so...
Ему нет равных в физической силе.
He's leading man material.
Подаю пример.
Leading by example.
В "Харбор Инн" рады любым животным-поводырям, особенно для слепых.
"The harbor inn welcomes all service animals, especially those leading the blind."
Он играл с ней, одевал ее, и звал ее своей первой леди.
He would play with her, dress her up, and call her his leading lady.
Говорил ли я, что она будет моей ведущей актрисой?
Did I tell her she'd be my leading lady? I did.
И затем изнасиловал. Он сказал, что все его актрисы получают главные роли так.
And then he raped me and said that it was how all his leading ladies got their roles.
Ты лидируешь.
You're leading.
Простите мне гиперболу господа, но все вело именно к этому моменту
Forgive the hyperbole, gentlemen, but everything has been leading me to exactly this moment.
Когда Ричардсон обвинил тебя в пособничестве Освобождению, он снабдил репортажи лучшими заголовками новостей. Я не этого добивался.
When Richardson accused you of siding with Liber8, he queued up the leading soundbite for tonight's news.
Я помню это ощущение, когда кажется, что вы ведете к переменам, а потом понимаете, что кто-то ведет более глубокую игру, нежели вы могли представить.
I remember how it feels, thinking your leading change, then realizing someone's playing a deeper game than you can even imagine.
Если Талбот командует, то речи нет ни о каком миротворчестве.
If Talbot's leading the op, there's nothing peacekeeping about it.
Возможно Колсон ведет нас в ловушку даже не подозревая об этом.
Coulson could be leading us into a trap and not even know it.
Сегодня мы объявляем награду в 1 миллион долларов за информацию, которая поможет ее спасти.
Today, we're announcing a $ 1 million reward for information leading to her safe return.
Ты проделал отличную работу, чтобы отделаться от наблюдения, но расследование возглавляет Питер Берк.
You did a great job of getting off the grid, but Peter Burke is leading the investigation.
Вы вели обвинение против правительственного наблюдения.
You've been leading the charge against government surveillance.
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
Не с сумасшедшим королёв, руководящим армией.
Not with a mad king leading the army.
Судя по следам, ее оттащили сюда с дороги.
There's drag marks leading down from the road.
Он ведущий нематериалист и оппонент профессора Мерсера.
He's the leading non-materialist and Professor Mercer's rival.
Я хочу отправить Вас в Шотландию, но вдруг я приведу нас обоих в опасность.
I want to take you to Scotland, but not if I'm leading us both into danger.
И твой старик приведет нас к нашим могилам.
Your old man is leading us into nothing but our graves.
Это могло легко вызвать нервный срыв, побудивший к первому убийству.
It could've easily triggered a psychotic break, leading to the first murder.
А в 30 лет он стал главным светилом в нашей области.
And at 30, he was a leading light in our field.
Продолжаешь вводить ее в заблуждение.
You keep leading her on.
Выяснилось, что Клэр больше не моя любовь.
It has transpired that Claire is no longer our leading lady.
К сожалению, они опоздали.
All the stuff leading up to and the death of Parker was just great stuff to play, tragic and terrible. Unfortunately, they're just a little too late.
Пока ты ведешь нас.
As long as you're leading us.
А потом подумала, ведь эти люди раньше жили...
But then I thought about them leading their lives before the fall.
Может, взорвать СВУ на дороге, ведущей к базе ВВС?
Maybe detonate an IED on the road leading into the Air Force base?
В ноябре 2012 саперы обнаружили идентичное устройство, закопанное на обочине той же дороги, ведущей в Кандагар.
In November of 2012, an Army EORT recovered an identical device buried on the side of the same highway leading into Kandahar.
О плане взорвать базу ВВС, о сети, ведущей обратно в Йемен, о денежных переводах... Они даже сдали конспиративную квартиру Назарии.
The plan to bomb the Air Force base, the network leading back to Yemen, the money trail- - they even gave up Nazaria's safe house.
Принуждение.
Leading.
Особенно того парня, который ведёт отряд.
Especially not the guy who's leading the posse.
Нет! Да.
You are being sued by one Lawrence Chicken Truitt for negligence leading to pain and suffering.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]