Leak tradutor Inglês
2,563 parallel translation
Утечка недопустима.
We can't risk a leak on this.
Давай организуем утечку информации, будто мы отзываем иск, пока Кэти не объявила об этом.
Let's leak we're dropping the suit as soon as Cathy presents it.
Больше ничего не включать в утечку информации?
Nothing else in the leak?
Нельзя сливать такие вещи.
You can't leak these things.
Какая утечка?
What kind of leak?
Если им не удастся остановить утечку нефти, может произойти экологическая катастрофа, как та, которую мы видели в Мексиканском заливе в 2010 году.
If they can not contain the spill This ancestral environment runs the risk of an ecological disaster as we see from the leak Oil in the Gulf of Mexico in 2010.
База, это Меха... Я остановила утечку
Based on your reading, main leak was contained.
Утечка была обнаружена за минуты до взрыва все люди были успешно эвакуированы.
The leak was detected minutes before the explosion and all personnel were safely evacuated.
≈ сли бы мы сообщили в Ѕелый дом, что сирийцы правы в том, что они захватили шпионов, утечка произошла бы в течение 24 часов.
If we told 1600 that the Syrians are right, that the prisoners are spooks, it would leak inside of 24 hours.
Я думаю, я бы хотел отлить. Пошли
I'm thinking I'd like to take a leak, so move.
Утечка из прессы, или сети?
This leak to the papers or online?
Возможно, но я всё равно смогу поведать историю о чокнутом одиноком продюсере, который любит проституток и кукол для ебли.
Maybe, but I could still leak a story about a freaky, washed-up producer who's into prostitutes and sex dolls.
- Значит, у вас утечка информации.
- You have a leak. - Yeah, I'm aware of that.
Пойду отолью. Продолжайте.
I got to take a leak.
Думаете, в департаменте утечка?
You think there's a leak in the department?
Пытался прекратить утечку.
Trying to plug a leak.
Я хочу, чтобы вы нашли утечку и прикрыли ее всем, что у вас есть.
I want you to find the leak and plug it with everything you've got.
Он сказал, что была утечка газа.
He said there was a gas leak.
Хммм, утечка газа.
Hmm. Gas leak.
там основной газопровод который работает под городом теперь, если он действительно протечёт, это может стать смертельно опасным как вид смертельного мощного взрыва
There's a major gas line that runs underneath the town. Now if it did leak, it could be deadly, as in massive explosion kind of deadly.
Тем временем, эти два гения в 7 часов включат газ и создадут его утечку.
Meanwhile, these two geniuses at 7 : 00 will turn on the gas, let it leak.
Я думаю, что есть утечка, прибывающая из люка.
I think there's a leak coming from the hatch.
Нужно немало хладнокровия, чтобы убить своего ребенка, даже если она собиралась слить сверхсекретные сведения.
Pretty cold to kill your kid, even if she was about to leak top-secret intel.
Имеет смысл, если она сливала информацию.
Makes sense if she was about to leak intelligence.
- сливать некоторую информацию.
- about to leak some intelligence.
Или, может, она встретила кого-то и решила слить информацию.
Or maybe she met someone and decided to leak or sell intelligence.
Да, но я подумала, что вы должны знать, что в совершенно несвязанном инциденте, Департамент полиции Бостона распространял дезинформацию горстке детективов, пытаясь найти утечку.
Yeah, but I just thought you should know in an entirely unrelated incident, the Boston PD was disseminating disinformation to a handful of detectives to try to find a leak.
Её муж детектив, который был отсранён вплоть до расследования в утечке.
Her detective husband had just been suspended pending an investigation into a leak.
Подготовь гусей, я пойду помочусь.
Tie up the geese, I need to take a leak.
"Маленькая утечка может потопить большой корабль"
"A small leak can sink a great ship."
Пойду отолью.
I gotta take a leak.
Ладно, если не прокатит. мы могли бы выдумать историю про тебя и Джорджа Такера что вы тайно встречаетесь.
Okay, just spitballing, but maybe we could leak a story that you and George Tucker secretly got together.
Нам нужно сделать надрез и найти утечку прямо сейчас.
We need to go back in and find the leak right away.
Две части кишечника каким-то образом отлично зашились вместе, пока гнойные жидкости текут по всему телу, отравляя пациента.
Two slippery pieces of bowel, wet noodles somehow sutured perfectly together while septic fluids leak all over the cavity poisoning the patient.
Я найду место, где отлить.
I'll find somewhere to take a leak.
Все в отделе находятся под строгим наблюдением, пока не найдут крота.
Everyone at the post office is under Mandatory surveillance until they identify the leak.
Длинная история. Он нашел утечку.
Long story long, he identified the leak.
Ты слила засекреченную информацию с высшим уровнем защиты.
You leak classified data in the name of improving security.
Это был год утечки газа, но я не буду это использовать в качестве оправдания.
The year of the gas leak, but I won't use that as an excuse.
Если это кому-то интересно, утечка в Сан Джакомо была ликвидирована без серьезных последствий и скачок напряжения, который вызвал отключение электроэнергии, был устранен.
Far as anyone is concerned, the pipe leak at San Jacomo has been repaired with no lasting damage, and the power surge that caused the blackouts has been restored.
Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке разведданных,
I flew all the way back here from Islamabad to report an intelligence leak, next thing I know,
Расскажи мне об утечке.
Tell me about the leak.
Вылей грязь на Салли.
Leak some dirt on Sally.
Нам нужно поговорить про утечку.
We need to talk about the leak.
Я думаю, мой отец пытается слить историю о приеме наркотиков Эндрю Николсом.
I think my father is trying to leak a story about Andrew Nichols'drug use.
Я солью прессе, что ты получил этот фингал, когда играл в теннис с Президентом.
I'll leak to the press you got that shiner playing tennis with the President.
Ну, утечка газа устранена, все пожарные выходы теперь и правда ведут наружу, и мне сообщили, что тут уже целую неделю не находили новых видов животных.
Well, your gas leak is repaired, all your fire exits actually lead outside and I am told that no new species have been discovered here in a week.
Что, если он снова протечёт?
What if it starts to leak again?
Тромбоциты сыграют роль клея : найдут разрыв и заклеят его.
The platelets will act like glue, find the leak, and seal it up if all goes well.
Утечка газа.
Gas leak.
Тайком.
Leak that on deep background...