Lease tradutor Inglês
1,128 parallel translation
Она опять поднимется в цене.
So I'm just running out the lease.
Пару месяцев назад они почти потеряли право арендного договора на это место.
Recently, they almost lost their lease.
- Но его арендный договор закончится через месяц.
- But his lease is up in a month.
Водитель не заработал даже на то что бы покрыть свой лизинг.
Driver didn't even make enough to cover his lease.
Дом я могу сдать на год.
I COULD LEASE THE HOUSE FOR A YEAR.
У меня еще год лизинга на ту остался.
I still have another year on my lease.
Всё было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги...
It was just amazing for about three months, until it turned out that this jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and...
так что я предполагаю, что ты выедешь... так как арендный договор на мое имя, а не твоё.
So I guess you'll be moving out... since the lease is in my name, not yours.
Они стали бывать здесь, с тех пор как Стюарт стал заниматься театром двадцать лет назад
They've used this place since Stuart took the lease on the theatre.
Но они собираются арендовать нам Форд Фокус.
But they are going to lease us a Ford Focus.
- Тот, кому по карману такой лизинг.
The guy that can't afford the payments on his lease.
- У вас копия её договора аренды?
Do you have a copy of her lease?
Они придут для машин... мы будем сдаваться аренды на завод и что будет.
They'll come for the machines... we'll surrender the lease on the factory and that will be it.
- Сэр, дом записан на ваше имя?
- Is your name on the lease, sir?
- Довольно стандартная аренда.
- It's a pretty standard lease.
Митч читал договор.
I had Mitch take a look at the lease.
Митч читал договор?
You had Mitch look at the lease?
Ну, по договору у меня есть еще 12 часов.
I do have another 12 hours on my lease.
В аренду берешь? Нет.
Lease it out?
Но если ты отдашь его в аренду, сможешь больше заниматься Лок-Локом.
But if you lease it out, you can put more effort on Laurie.
Задумал покататься на ее автобусе?
Still got vehicles for lease? That's not the case!
У меня есть полное право проводить необходимые ремонтные работы здания, за аренду которого я плачу хорошие деньги.
I have every right to make the necessary renovations to the building that I am paying good money to lease.
Между прочим, Люк, я заметил, ты так и не ответил на звонки моих юристов насчет договора об аренде.
By the way, Luke, I noticed you hadn't returned any of my lawyer's calls about the lease agreement.
Это стандартная форма, Тейлор.
It's a standard lease form, Taylor.
- Он послал меня, чтобы я...
- Yeah, the lease agreements, yes, I know.
Итак... Как договор, нормально?
So... did the lease forms all work out?
Она говорит, что подписала документы по взаимному согласию и намерена остаться.
OH, SHE SAID SHE SIGNED THE LEASE IN GOOD FAITH, AND SHE INTENDS TO STAY.
А ты следуешь ей будто это инструкция по использованию котла.
You stick to it like it's a boilerplate lease.
Я продлил отношения с театром, сохраняя актёров.
I took an extended lease on the theatre, keeping the actors on.
Согласно договору об аренде, вы должны предупредить за 30 дней.
Your lease requires you to give 30 days notice in writing..
Давайте не будем притворяться, что это был арендный договор с правом выкупа.
Let's not start pretending that this was some lease with an option to buy.
Да. взял в аренду.
Yeah. It's a... it's a lease.
Квартира всё еще оформлена на бабушку.
The lease is still in Nana's name.
что какое-либо агентство Сиднея предоставило бы ему машину в таком состоянии.
I don't think any rental agent in Sydney would lease your father a car in his condition.
Перед вами, ваша честь, отчёт социального работника миссис Монтгомери, включающий психологическую экспертизу, свидетельство её нового работодателя, подписанный контракт на аренду её жилья и подтверждение заявки на кредитную карточку.
You have in front of you, your honour, Mrs. Montgomery's social worker's report, including a psychological evaluation, testimony from her new employer, a signed lease for her apartment rental, and an approved credit card application.
Пожалуйста, не бей меня, Трент!
Uhhh... p-lease don't hurt me, Trent.
То, что мы предлагаем - своего рода договор аренды земли, по которому беженцы могли бы спрятаться от Рейфов на Прокулисе.
We are proposing a kind of land lease in which refugees rendered homeless by the Wraith could resettle on Proculis.
Я только что ее снял, так что...
I, ah, just got the lease, so...
јренда оформлена на него.
Name's on the lease, too.
Любовь моя, ты - моя арендная плата за место под солнцем.
- A new lease you are, my love - A new lease you are, my love - On life
Вот почему я здесь - предлагаю новый договор.
Which is why I'm here offering a new lease. AII right?
Но теперь я знаю, что ею можно купить жизнь.
Now I know you can rent it A new lease you are, my love
А машина кредитная.
It's a lease.
Она без годового контракта.
There's no one-year lease.
Потому что они только так откажутся от помесячной оплаты и дадут тебе настоящую аренду.
That's the only way they're gonna get off this month-to-month thing and give you a real lease.
И они готовы сдавать на долгий срок.
And they're willing to give you a nice long lease.
Долгий - это насколько?
How long a lease?
А почему они решили сдавать надолго?
Why are they giving me a long lease now?
Ханна Амиран, в кабинет управляющего.
Hanna Amiran, p lease come to the main office.
- Хорошо, Фин должен был сообщить миссис Деричек.
The lease was signed by a Mark Sanford.
Поступило предложение на аренду.
The lease was up and an offer was made.