English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ L ] / Less

Less tradutor Inglês

21,798 parallel translation
Думаю, я начну беспокоиться потом, когда буду не так... кое-что.
I think it might bother me more later, when I'm less... Something.
Может, карты составите не такие запутанные или... убийственные или... Он сделает всё то же, что уже сделал.
Maybe make the maps less complicated, or... murdery, or...
Я... сейчас не столько иду, сколько падаю.
I... I feel less walky and more fally right now.
Ну, это заняло бы гораздо меньше времени, если бы меня не пытались отговорить от создания фекового аккаунта.
Well, it would've been a lot less time if someone had stopped me from creating a fake Instagram account.
- Меньше одного процента.
- Less than one percent. - Thanks.
Думаю, чем больше ты будешь говорить об этом, тем меньше видение будет тебя преследовать.
Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you.
Ты никогда не соглашаешься на меньшее
You would never settle for less.
Теперь, когда белые умирают от героина, у федералов ещё меньше времени для нас.
Now that white people are dying from heroin, the feds have even less time for us.
Раз ничем не можешь помочь, то чем меньше знаешь, тем лучше.
If there is nothing you can do, the less you know, the better.
Ты хочешь быть меньшим чем ты есть сейчас?
You wish to be less than you are?
Это не вопрос "меньше" или "больше".
It isn't a question of less or more.
Это другое, но, возможно, я могу представить каково это, когда тебя не считают за человека.
It's not the same, but maybe I have some idea of what it feels like to be treated like you're less than a person.
Ты увидела одно лицо, плохое, но столь же истинное,
You saw one face, not a good one, but no more or less true
У нас есть минута, может быть меньше.
We have a minute, maybe less.
Меньше знаешь, крепче спишь.
The less you know, the better.
Такие сказки рассказывают детям, чтобы они не боялись смерти.
It's just bedtime stories for children to make death less scary.
А потом всё стало не так замечательно.
And then it got less nice.
Менее мертвым.
I mean less dead.
Ага, ясно, пока я не закончу с криптонинской броней, думай о чём-то менее травмирующем.
Yeah, well, until I finish with the Kryptonian-saving body armor, just think with less stabbing.
Прости меня, если я когда-то давала тебе повод чувствовать, что ты значишь меньше Кларка.
I'm sorry if I ever have made you feel like you were less to me than Clark.
Ад для лоу, более-менее.
Law hell, more or less.
Тодд попал в яму за меньший проступок.
We threw Todd in a pit for a lot less than shooting a man.
Меньше знаешь - крепче спишь.
The less we know, the better.
Никогда меньше.
Never less.
Без моей крови, эти напыщенные богачи из Зоны встретят менее достойный конец, чем эти несчастные.
Without my blood, the flatulent rich of Zona will meet a less dignified end than these poor bastards.
Через двое суток вероятность меньше тридцати процентов.
After 72, it's less than 30 %.
Мой вариант не так уж плох.
It's really less of a pickle than you seem to think.
Я была совершенно счастлива.
It was full and happy and in no way less.
Или что?
Un... less what?
Не перегибать?
Little less?
Теперь с спорю с демократами, которые готовы довольствоваться меньшим, которые предали свои идеалы.
My debate is with Democrats who want less, who betray our ideals.
Едим мы всё меньше и меньше, а в туалет я хожу всё больше и больше.
Even though we're eating less and less, I feel like I'm going more and more.
Так что мне бы она не стала доверяться. — Почему с ней было трудно? — Я не хочу говорить плохо о...
If somebody was overweight, she'd tell them to eat less or, if they had high blood pressure, she'd say to them exercise.
Одним человеком, распространяющий наркотики на моей земле, меньше.
All I know is that there's one less person peddling drugs on my land.
Похоже, что с каждым годом ракеты становятся всё менее мощными.
Oh, it seems like every year my rockets get less powerful.
У них нет ни девизов, ни общественной известности.
These guys don't even have a known ethos, much less a public profile.
Типа того, да.
More or less, yeah.
Чем глубже я в это ввязываюсь, тем меньше правда имеет значения.
The deeper I get into this thing, the less the truth seems to matter.
Более спокойней.
Less restless.
Зачем тебе вообще угрожать главе мафии, тем более когда над тобой висит иск?
Why would you threaten a mob boss ever, much less when you have a massive lawsuit hanging over your head?
Вик, чем меньше ты о нём знаешь, тем лучше.
Vic, the less you know about this guy, the better.
Можешь особо не волноваться об этом.
Listen, I could care less about that.
Он поможет мне успокоится.
That'll help me be less restless.
У вас чуть меньше получаса.
You have less than 30 minutes.
Не менее жестоких, чем Конченые и не живее, чем зомби.
No less violent than the Enders, and no more alive than the Zs.
Он вряд ли затеет драку, если я буду одна.
He's less likely to put up a fight if it's just me alone.
И поверь мне, если ты посвятишь себя делу, то два года до освобождения Майка пролетят куда быстрее.
And trust me, if you really lose yourself in this, I have a feeling it's gonna seem like a lot less than two years before he gets out.
Я узнала, что у нас намного меньше времени, чем я думала, чтобы поднять фирму на ноги, и я не могу ни минуты потратить на что-то другое.
I just found out we have less time than I thought we did to get this firm back on its feet, and I can't afford to spend one minute on anything else.
Но я не смогу поехать туда ближайшие 7-10 рабочих дней.
But I couldn't possibly make it out there in less than seven to ten business days.
Средняя школа Беркли меньше, чем в миле отсюда.
And Berkeley High is less than a mile that way.
Он стоит меньше, чем квартира в городе.
Averages out at less than I pay in the city.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]