Levels tradutor Inglês
2,559 parallel translation
У неё повышено содержание тромбоцитов, аланин-трансаминаза и трансаминаза по тысяче, уровень парацетамола 500 миллиграмм на литр.
Um, her I.N.R. is elevated, alt and A.S.T. are in the thousands, and her acetaminophen levels are 500 mics per liter.
Есть несколько уровней богатства.
And there are levels of richness.
Довольно сложно выбрать дозу, поэтому мы будем брать у вас анализы, до тех пор, пока не найдем нужную пропорцию.
It's a tricky balancing act, we'll have to monitor your levels until we find the right mix.
Но как только мы вернём вас в необходимое состояние, используя медикаменты, снижающие риск, тогда - пожалуйста.
but once we get you to acceptable levels with treatment, which lowers the risk, then by all means yes.
Уровни и чувства, расклад вы знаете.
Um, levels and feelings, you know the drill.
Отец хочет построить комунну где ценят мир и любовь где нужды человека одинаково равны для всех так как мы божьи дети и так он заведал нам жить мы не ищем укрытия от остального мира но мы ищем укрытие от империализма жестокости, бедности и расизма
Father wants only to create a community where peace and love are cherished, where the needs of one another are met on equal levels as we're all God's children and it is how He Himself intended us to live. We do not seek to isolate ourselves from the outside world, but we do seek a distance from imperialism, violence, poverty, racism and all other unacceptable attacks on basic human rights.
Далее мы увидим самых разных исполнителей...
Daly : Coming up, singers of all experience levels... Kris :
Я ненавижу тот сон, во всех смыслах.
I hate that dream, on many levels.
Ваш уровень специфического антигена простаты нормализовался, теперь у вас простата по шкале Глисона соответствует возрасту 20 лет.
Your PSA levels are back to normal, and you have the prostate of a 20-year-old according to your Gleason scores.
К тому времени, как мы проверили их кровь, уровень наркотиков снизился до точки, которая не фиксируется токсикологической экспертизой.
Exactly. By the time we tested their blood, their drug levels had probably dropped to a point that was undetectable by the tox screen.
Ее кровяное давление зашкаливает, но ее уровень глюкозы совершенно нормальный.
Her blood pressure is through the roof, but her glucose levels have come back completely normal.
Уровень радиации упал.
Okay. Radiation levels have dropped.
Только ты уже достигла придела, это может привести к серьезным проблемам с печенью...
Unfortunately, you have elevated levels of AST and ALT, which could mean liver damage...
Их селезенки были удалены. так, чтобы на их место можно было поставить что-то еще. Что-то, для чего необходима хирургическая сетка чтобы прикрепить ее к стенке брюшной полости что-то, что пропускает калий в достаточно высоких уровнях, чтобы убить их.
Their spleens were removed so something else could be put in their place... something requiring surgical mesh to attach it to the abdominal wall, something that leaked potassium in high enough levels to kill them.
У всех был завышенный уровень.
They all had high levels.
Ладно, проверьте уровень калия Спайка после смерти.
Okay, you know that potassium levels spike after death.
Эй, посмотри, здесь говорится, что он Фитнесс-маньяк Который ест один банан в день, чтобы поддерживать уровень калия в норме.
It says he's a fitness freak who eats one banana a day to keep up his potassium levels.
Его доза лития слишком высока.
His lithium levels are way too high.
Я скажу доктору Крейдену, что тебе нужно давать больше * хлорпромазина. ( * транквилизатор )
I'll talk to Dr. Crayden about upping your chlorpromazine levels.
Очень высокий уровень сахара, сестра. 1,5 процента.
Very high sugar levels, Sister. 1.5 %.
Мои дыхательные пути не сужены, уровень кислорода в моей крови не понижался, и я не храплю... почти.
'Cause my airways aren't constricted, oxygen levels in my blood haven't dropped, and I don't snore... much.
Содержание алкоголя немыслимо высоко.
Her alcohol levels were through the roof.
Так, Чарли, сколько позвонков мы задеваем?
Okay, Charlie, how many levels do you want to do on this?
Твой анализ крови показал немыслимо высокое его содержание, и Д.И.С.Г. - побочный эффект от этого.
Your blood work showed incredibly high levels of it, and dish is a known side effect.
Конечно, уровень её D-димера высокий, но уровень фибрина всегда зашкаливает при сломанных костях.
Granted, her D-dimer's high, but we always get crazy fibrin levels if there's broken bones.
Да, должно быть, уровень калия резко повысился.
Yeah, his potassium levels must be through the roof.
Наряду с очевидной утратой возможности рожать, внезапные изменения гормонального уровня могут привести к серьезным побочным эффектам.
Along with the obvious negation of fertility, the sudden change in hormone levels can carry severe side effects.
Как вы без сомнения знаете благодаря вашему участию в water.org текущее состояние финансирования, не смотря на все достижения...
As you're no doubt aware from your involvement in water.org, current levels of funding, while a remarkable accomplishment...
Другого объяснения нет. - Тут сказано, что ты обнаружил у него в крови повышенный уровень эстрогена?
It says here that you found heightened levels of estrogen in his blood?
Это бы объяснило, почему у мужчины повышен уровень эстрогена.
It would explain why a man has increased estrogen levels.
Он была в старшей школе, отличница.
She was in the sixth form. Four A-levels.
Токсикология показала высокий уровень этилендиаминтетрауксусной кислоты.
But the tox screen showed high levels of- - say this 5 times fast- - ethylene diamine tetra acetic. EDTA.
Сили, предварительные результаты анализа на токсины показали высокий уровень кетамина в тканях мальчика.
Seeley, preliminary tox results... show high levels of ketamine in the boy's tissue. Oh. Excuse me.
Пока штат продолжает утверждать, что в юрисдикцию полиции студгородка входит также парковка... все этажи названной ранее парковки... то и арест ими на третьем этаже также попадает под исключительный случай преследования по горячим следам.
While the State continues to maintain the campus police's jurisdiction included the parking garage- - all levels of said garage- - their arrest on the third floor also qualifies for the hot pursuit exemption.
Тогда вы знаете, что даже в высших кругах, человек человеку волк.
Well, then you know that even at the highest levels, it's dog eat dog.
Уровень аммиака в крови зашкаливает.
Eddie : Your ammonia levels are sky-high.
Но они оба на совершенно разных уровнях умений.
But they're both at completely different skill levels.
" Судя по вниманию, с которым мне внимало молодое поколение, феминизм сегодня повержен наземь и растоптан непомерной, как каблуки-шпильки, глупостью.
"Based on the young generation's responsiveness, " I can say that feminism today is " trampled by stiletto-high levels of stupidity.
- Мощность на максимальном уровне.
- Power regulators set at max levels.
Видите ли, цель проекта доказать, что когда один индивидуум улыбается, это вызовает улыбку у другого человека, и таким образом уменьшается уровень общемирового... несчастья.
You see, the purpose of this project is to prove that when one individual smiles, it will elicit a similar smile from another human, thereby decreasing levels of worldwide... unhappiness.
Потеря, смешанная с посттравматическим стрессовым расстройством вызвала увеличение паранойи.
The loss, combined with latent P.T.S.D. caused increasing levels of paranoia.
Так, я пойду внутрь и посмотрю что там с горячим шоколадом.
Well, I'm gonna head inside and check the levels on the hot chocolate.
Столько странного здесь сейчас происходит.
♪ Tender love is blind There are so many levels of weird going on right now.
Как только мы проверим на токсины, мы сможем восстановить события прошлой ночи.
Once we run a tox screen, we can extrapolate back to establish last night's levels.
Плотность костей, уровень карбоновых кислот на кости... все указывает на то, что прошло от 3 до 5 лет.
The bone density, levels of saponification on the bone- - it looks like, uh, at least three to five years.
после изменения кода доступа у тебя больше нет права входить в эту комнату.
I thought you didn't have access to this room after the security clearance levels changed.
Что-ж, похоже уровень этилен-гликоля в крови Уилфреда упали.
Well, it looks like Wilfred's blood ethylene glycol levels have dropped.
До того как компьютер Хана умер, мы успели мельком взглянуть на жесткий диск, и поскольку МакГи и я обладаем высочайшим уровнем профессионализма...
Just before Khan's computer died, we got a momentary glimpse at the hard drive, and because McGee and I operate at the highest levels of professionalism...
Из-за меняющегося уровня воды на болоте рыбалка будет для них слишком непредсказуемой, чтобы рисковать вырастить двух птенцов.
The swamps changing water levels mean fishing is too unpredictable for them to gamble on trying to raise two chicks.
Возможно, у вас ещё и допустимые уровни шума превышались.
Perhaps you've been breaching acceptable noise levels as well.
Уровень гемоглобина - в норме.
Haemoglobin levels normal.