English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ L ] / Liking

Liking tradutor Inglês

1,188 parallel translation
Выглядело, как будто ему это нравится.
Looked like he was liking it, too.
Ребята вроде него хотели посмотреть из чего они сделаны, но результат им не нравился.
Starts out trying to see what he's made of, and ends up not liking the view.
Только ты можешь помочь мне влюбить в меня Джейни.
You're the only one who can help trick Janey into liking me.
Слишком близко, чтобы мне понравилось, Боб.
Too fucking close for my liking, Bob.
Ты был прав насчет того, что мне нравяться темные места - я там скрываюсь.
You were right about me liking dark places to hide in.
Хотя мне все же нравится, как тут все устроено.
Liking the decor, however.
Так полюби, иначе я всем расскажу, что ты мочишься в постель.
Start liking him or I'll tell kids you still wet the bed.
Ты мне всё больше и больше нравишься, Нейт.
I'm liking you more and more, Nate.
Неёт покажет вам венки и цветы, которые должны вам понравиться.
Nate will show you flower arrangements, which might be to your liking.
О, извините, я... Если приготовленный перепел вам не по вкусу, я могу реплицировать на кухне что-то более для вас подходящее.
Oh, I'm sorry, I... lf the quail hasn't been prepared to your satisfaction, I could replicate something more to your liking.
Слушай, Донна, с каких это пор тебе не нравится мой подвал?
Okay, Donna, when did you stop liking my basement?
Ты начинаешь нравиться Биллу.
Bill's taking quite a liking to you.
Ќу, и тебе это нравитс €, ƒик?
Well, then, how are you liking that, Dick?
А иногда... вообще ничего не нравится.
And sometimes... you don't end up liking any parts at all.
Для меня любовь - это просто сильно нравиться.
To me, love is just liking a lot.
Мне казалось, что здесь дело не в любви.
I didn't know it was a matter of liking.
А потом я создам город в моём вкусе.
Then, I'll create a town to my liking.
Взялся за ум, и перестал шляться, как лунатик.
I cleaned up my act and stopped acting liking a lunatic.
У леди в бакалейной лавке их целая стая, и Кирку я сразу понравился.
A lady had a bunch of them at the grocery store and Kirk seemed to take an instant liking to me.
Обычно мы приглашаем из Риверсайда но если они вам не нравятся, в Игл Роке тоже есть хорошие монахи.
We prefer to use the ones from Riverside... but if those aren't to your liking, we have some good ones over in eagle Rock.
Ему точно понравилось твоё радио.
But he's sure taken a liking to that radio of yours.
Эдвард Блум всегда умел общаться с людьми, уж чего-чего, а этого у него не отнимешь. И люди ему симпатизировали.
If there's one thing you could say about Edward Bloom it's that he was a social person, and people took a liking to him.
Мне ясно, почему эта макака с тобой. Но что тебе до него?
I can understand that ape liking you, but not the other way round.
Мне было грустно, ведь под конец я привязался к Хаймону, но после его гибели начался самый счастливый период в моей жизни.
I was sad, because I started liking Haimon. But the day he was killed, the happiest time of my life began.
Кто тебе нравится?
What good is liking?
И помню ощущение тепла от этого.
And I can remember actually quite liking the sensation, the warmth of it.
Тебе разве не нравится химера, которая щебечет голосом Каина?
Perhaps this chimera, which tweets with Cain's voice, is not to your liking?
Ты нравишься мне все больше и больше.
I am liking you more and more.
- Не, я симпатизирую Нью Хемпширу.
- No. I'm liking New Hampshire.
Как тебе в библиотеке?
How you liking the library?
Забудь про самодостаточных девочек.
Forget what I said about liking women who can take care of themselves.
Понравилась я ему что ли?
The odd creature seems to have taken a liking to me.
Даже он нашел что-то притягательное.
Ενen he must have found something to his liking.
Я понимаю, что Вам это не нравится, но Вы это сделали.
I don't blame you for not liking it, but you did it.
- Посмотрел и решил, что такая устроит?
Because you saw some proof that I'm to your liking?
Дело не в отношении. Герда - наша родственница. - Вот как?
It's not a matter of liking her, she's famíly.
А как тебе нравится работа в галерее?
How are you liking the job at the gallery?
- Эта работа мне уже нравится.
- I'm liking it already.
Мне нравится планировать наши действия, и элемент предсказуемости в этом во всем.
I'm just kind of liking the schedule that happens, or the safeness in that.
Я и мои друзья сблизились быстро, так как все мы поклонялись Брюсу Ли.
My friends and I became close easily because we all had the common bond of liking Bruce Lee
Нам всем должно быть стыдно за то, что нам нравится эта ёбаная песня.
We should all be ashamed of ourself for liking this fucking song.
Мне уже нравится!
I'm already liking this
Будет очень хорошо, если после просмотра пьесы в зрителях заговорит патриотический дух.
A story to stir peop e's spirits would be to my liking.
"6-ти летний ребенок убил свою мать."
"A 6th-grader kills his mother." They have molded you to their liking.
Прямо сейчас внизу Нина превращается в оборотня, и я ей нравлюсь.
Nina's down there turning into a werewolf and liking me.
Нравится?
You liking'it?
Похоже, ты ей понравился...
She seems to have taken a liking to you.
То, что я тебе не нравлюсь, меня больше так не волнует теперь, когда я победил.
You not liking me doesn't bother me that much now that I won.
Хорошо, что наши мальчики действительно питают симпатию к вам.
Well our boys have really taken a liking to you.
Нет, чувак.
- into not liking America.
Виновата я, что мужикам нравлюсь?
Am I to blame for men liking me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]