Lions tradutor Inglês
890 parallel translation
– азве ты не знаешь, что львы не тронут теб €, если в тебе живет вера?
Don't you know that the lions can't hurt you if you have faith?
Ќо знают ли львы?
But do the lions know it?
- Ћьвы сожрут вас.
The lions will eat you. No, they won't.
я боюсь скорее вас, чем львов.
I'm more afraid of you than I am of the lions.
- А сколько перебил львов?
- Did you kill any lions?
- Сорок четыре льва, зебру, пару страусов, и, э-э...
- Forty-four lions, a zebra, two ostriches and, uh...
Скормите его львам.
Feed him to the lions.
Но львы сильнее тигров.
Lions are stronger than tigers.
Вы домашние львы.
You're gutter lions.
Львы ждут вас.
The lions are hungry.
У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
Иногда, но большинство тигров, львов и медведей...
Some, but mostly lions and tigers and bears.
- Львы?
- Lions!
Львы, тигры и медведи!
Lions and tigers and bears!
- Львы и тигры, и медведи!
Lions and tigers and bears!
- Львы и тигры, и медведи! - Боже!
Lions and tigers and bears!
Нет, она была замужем за Ротари и Киванис, Львами, Мышами, Лосями и Большим Комитетом Хаберсвилла.
No, she was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks and the Greater Habersville Committee.
Дрались-то вы как львы!
You fought like lions!
Это львы в зоопарке.
It's the lions in the zoo.
Все братья-короли, земли владыки, Ждут с нетерпеньем, чтоб восстали вы, Подобно львам отважным, вашим предкам.
Your brother kings and monarchs of the earth do all expect that you should rouse yourself, as did the former lions of your blood.
- Морских львов.
- Don't worry, they are sea lions!
Львы, наверное, забыли реплики...
Perhaps the sea lions have forgotten their lines.
Они поют, что вам очень повезло, потому что Блана Алани - это я, защитит вас от диких животных и всех ужасов джунглей.
They say you're very fortunate because Bwana Allani will protect you from lions, leopards, elephants, all the terrors of the jungle.
Получится куда более привлекательный трофей, чем львиная шкура.
A far more interesting trophy than lions and panthers.
На вилле. Перед входом - два льва мраморных.
In a mansion.. out front the entrance has two marble lions.
- Два льва мраморных?
Two marble lions? So is this true?
Вилла с двумя львами.
A mansion with two lions.
Два льва мраморных.
Two marble lions!
- Это морские львы, а не тюлени.
They're sea lions, not seals.
Ты все еще охотишься на шакалов и львов?
Do you still hunt jackals and lions?
ЛЬВЫ НА СВОБОДЕ
The Lions are Loose
Рождённый среди львов и медведей, я пою песнь сирен.
Born between lions and bears, and I sang the siren's song
Но все мы - леопарды, шакалы и овцы - будем считать себя солью земли...
Those who replace us will be the jackals, the hyenas And all of us, leopards, lions, jackals and sheep will continue to think we're the salt of the earth
Так вот, его сожрали львы.
Well, the lions ate him
Как думаешь, в этом году у них будут морские львы?
Do you think they have the sea lions this year too?
Львы и тигры.
Lions and tigers.
Тигилинус, если ты меня не оставишь, ты пойдешь на корм львам.
Tigilinus, if you don't leave me alone you will be sent to feed the lions!
Да, они оценят это еще больше, когда вы выпустите к нему львов в середине его жалкого выступления.
Yes, they'll appreciate it even more when you set the lions on him in the middle of his wretched performance.
И когда вы начнёте играть, выпустят львов!
And as you play... the lions will be released!
И львы в итоге останутся голодными, а?
And the lions will go hungry after all, eh?
# Он спасал меня среди львов... # и дарует мне отдых.
He saved me from among the lions... and gave me rest. "
Встретил медведя и двух львов... не нашел никакого Мерлана.
Encountered single bear, two lions... but no contact with Mackerel.
"трудности : дурной город, странное население... встретил медведя и двух львов... с Мерланом связи нет"
"Difficulties : wrong town, inhabitants odd... encountered single bear and two lions... but unable to make contact mackerel."
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого...
And like a bright star, like the constellation of the Lion among ordinary lions, shines the name of our great...
Есть ещё зал - там львы и крокодилы.
You haven't seem the room of lions and crocodiles
Чувствую себя как в клетке со львами.
I feel like Daniel in the lions'den.
- Я бы сказал, львов...
- would say, lions...
- Львов?
- Lions?
Наше место займут шакалы, гиены.
We were the leopards, the lions
- Львов?
The lions?
- Так я и сказал, львов!
That's what I said - the lions!