Little tradutor Inglês
195,919 parallel translation
У меня есть маленькая сводная племянница, Майа.
I have this little step-niece, Maya.
Она – сама милая малышка.
She's the cutest little thing.
Ну, я... я просто говорю, что я могу понять, почему кто – то в случае Троя хотел бы отойти пораньше.
Well, I'm... i'm just saying I can see why someone in troy's. Case may want to check out a little early.
И я пытаюсь исключить возможность того, что ему немного помогли с этим.
And I'm trying to rule out whether he had. A little help or not.
Вы не нашли это странным, что он умер всего за два месяца?
Didn't find it a little strange that he died. Only after two months?
Хочу немного поспать.
I'm gonna take a little nap.
Такой идеальный, маленький врач с милым домом и хорошенькими, маленькими дочерьми.
This perfect little doctor. With a nice house. And a pretty little daughter.
Но я думаю, что у тебя и Деза есть маленький подпольный бизнес, в котором вы отправляете людей надолго спать.
But I think you and Des have a little side business, where you're sending people off into the long good-night.
Я имею ввиду, ты выглядишь такой правильной. Такой идеальный, маленький врач с милым домом и хорошенькими, маленькими дочерьми. Но я вижу тебя, и ты прямо на краю.
I mean, you seem so straight, this perfect little doctor with an nice house and pretty little daughters, but I see you, man, you are right there on the edge.
Немного мрачно, но я с вами.
It's a little dark, but I'm into it.
Либо слишком мало, либо слишком много.
There's either too little or way too much.
Вам не показалось, что просьба была слегка необычной?
You don't think that request was just a little unusual?
Слушайте, я говорю, откуда Вы знаете, что Мэри не изливает ему свою милую душу прямо сейчас?
Look, I'm saying, how do you know that Mary isn't bearing her pretty little soul to him right now?
И видимо, если принять только немного, то будет эйфория.
And apparently, if you only take a little bit, there's a euphoria.
Я думаю, что у тебя и Деза есть маленький подпольный бизнес.
I think you and Des have a little side business.
Мордашка, я люблю тебя.
Little face, I love you.
Хотя, жена немного не решается сотрудничать с расследованием.
However, the wife is a little hesitant to cooperate with the investigation.
Нам просто нужно еще немного времени.
We just need a little more time.
Просто забери свои вещи, все свои мелочи и убирайся!
Just take your things, all your little things, and get out!
Они садят Вас на треугольный кусок метала и медленно насаживают Вас на кол. Или они привязывают Вас ремнями к железному стулу с сотнями крошечными гвоздями. Или они связывают Вас на городской площади, и Вы умираете самой медленной смертью, которую только можно придумать, на глазах у всего города.
They sit you on this triangular metal point, and you slowly become impaled, or they strap you to the iron chair with hundreds of tiny little spikes, or they tie you up in the town square, and you die the slowest death imaginable
По этим гадким мальчишкам?
Hardly. All those dirty-minded little boys.
После родов стала чуть нервной.
Though, um, motherhood seems to make her a little impatient.
Но когда платит правительство, экономика работает по-другому.
When the government's footing the bill, however, the economics are a little different.
Не уверен, мой древнегреческий слабоват.
- I don't know, my ancient Greek is a little rusty.
Как и многое другое, юное млекопитающее.
As I collect many things, little mammal.
Первая дверь всё ещё открыта, юное млекопитающее.
The first door remains open, little mammal.
Господи, предупреждать же надо.
- Jesus, a little warning next time.
У него не хватает части души.
- Oh, his soul is missing a little piece.
мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика.
I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy.
Для мальчика?
- For the little boy?
Какого мальчика?
- What little boy?
Того, у которого фиговый отец.
- The little boy with the shitty dad.
Только малюсенькие.
- Just little tiny ones, though.
Ладно, дедуль, это слегка...
- Okay, grandpa, that's a little...
Мой папа бизнесмен, иногда его конкуренты перегибают палку, и он отослал меня сюда.
- My dad is a businessman and sometimes his competition can get a little rough, so he sent me here.
Боже, ты как та ноющая малявка из "Клана Сопрано", Уиллоу.
- My god, you're like that whiny little kid in "the sopranos," Willow.
Думаю, ты просто слегка переборщил.
I think you just overwhelmed him a little.
Они сказали, что лишь пытались призвать на помощь какую-то богиню...
- They said they were just trying to summon a little help from some kind of goddess...
Я помогаю тем же существам, что и ты хочешь помочь.
I help the same little creatures you want to help.
Меня этому фокусу папины друзья научили.
It's a little trick my dad's friends taught me.
Я... полагаю, вы должны уважить присяжных, и не думать, что они купятся на вашу очевидную игру!
I... I think you should give the jury a little more credit than to fall for your obvious theatrics!
- Себастьян, может, хватит?
Sebastian, maybe back off a little.
Можно задать не очень тактичный вопрос?
Can I ask you a question that you might find a little offensive?
Один младший брат. А у тебя?
One little brother.
А расизмом не попахивает?
Isn't it a little racist?
Тебе даже от этого ничтожного волшебника не избавиться.
You can't even get out of this shoddy little magician.
— Слушай, она ведёт себя слегка... чересчур, да, но у неё есть на то причины, ясно?
- Look, she's being a little... extreme, yeah, but she's got her reasons, okay?
Позаимствовал хитрость твоего шестипалого дружка.
Picked up this little trick your six-fingered friend pulled on me.
Ну и так как колдовать я не могу, я подумал, ты поможешь мне с поисковым заклинанием.
Since I still can't cast, I thought you could help me out with a little locator spell?
Да, я его подзабыла.
Yeah, my signing's a little rusty.
Возможно, слегка переборщил.
Might have made it a little too strong.