Low tradutor Inglês
10,653 parallel translation
Я была тихой и малоподвижной, не хотела никуда выходить.
I've been low and sedentary, unwilling to go outside.
О, это было низко.
Oh, that was low.
Она не работала некоторое время, и я знаю, что это наложило отпечаток.
She was off work for a while and I know that left her quite low.
- И не высовывайтесь.
- And keep a low profile.
Не высовываться, войти и выйти, никого не должны поймать.
Low profile, in and out, no one gets caught.
Что из фразы "не высовываться" тебе не понятно?
What part of "low profile" don't you understand?
На получение результатов матричного анализа уйдёт весь день
Low-template DNA results will take a day to come back.
Давайте узнаем, если их низкой жизни клиент даже стоит.
Let's find out if their low-life client is even worth it.
Много низких жизни стремятся выйти из преступного бизнеса навсегда.
Lots of low-lives are looking to get out of the crime business for good.
- Только не высовывайся.
- Just lay low for a second.
К счастью, Гидеон создал низкочастотные импульсы, повредившие записанные материалы Пентагона.
Now, fortunately, Gideon was able to generate a low-end EMP, which erased all the Pentagon's magnetic media.
Приведите себя в порядок и найдите место, чтобы затаиться на некоторое время.
Get yourselves patched up, and find a place to lay low for a while.
На момент доставки ракетой капсулы на низкую околоземную орбиту.
At the time the rocket delivers the capsule into low space orbit.
Моя тайная интрижка с Джейком Фицжеральдом официально закончена. - Что?
My down-low affair with Jake Fitzgerald is officially over.
Может быть новая депрессия.
Might be a new low.
Я залег на дно, и все из-за тебя.
I'm laying low as it is'cause of you.
Сэр, слушания на этой неделе, мы будем вести себя тихо.
Well, sir, the hearing's this week, so we'll keep a low profile.
Держи низко, потом резко вверх.
Come in low, then go high.
Сердцебиение немного замедленное.
Your heart rate's a little low.
Я ударилась лицом об ветку.
I found a low branch with my face.
Является ли низкая явка молодежи на выборы следствием того, что мы не заботимся об информировании?
Is young voter turnout low because we don't care to ask?
Это опускает планку слишком низко, Эм.
That's setting the bar pretty low, Em.
Но Машин где-то же спрятался?
But Machin's got to be laying low somewhere, right?
Лёгкое дело.
Pretty low-end.
Отдыхайте, но оставайтесь на связи, И мы покончим с Дарком, когда я вернусь.
Lay low but stay available, and we will deal with Darhk when I get back.
Мы на нижнем уровне и я ненавижу просить своих людей ходить за ними.
We're running low, and I hate asking my people to get them.
Я ударю тебя маленькой дозой магии Дарка, а затем мы заберем это оттуда.
I'll hit you with a low dose of Darhk's magic, and then we'll take it up from there.
Это удар ниже пояса.
Hey! That's a low blow.
Ты была настолько подавлена, что даже не помнила свое имя.
You was so low, you didn't even know your goddamn name.
Она предпочитает незаметность.
She's kept a rather low profile.
Не достаточно незаметно для Бэтмена.
Not low enough for Batman, I'll bet.
Поскольку ты старший помощник младшего дворника, твоя работа будет заключаться в опорожнении мусорников на территории кампуса и уборке любой грязи, которую встретишь по пути.
As low man on the totem pole, your job will be to empty the trash all over the campus and to clean up any messes you may find along the way.
Я могу остаться здесь, затаиться.
I could stay here, lie low.
У всех остальные карты меньше или разномастные.
Everyone else is low card off suit.
- Ступень вниз.
- A new low.
Уничтожаете подарок маленькому мальчику... как низко вы пали, сэр.
Destroying a young boy's signed contract... truly low, sir.
"Красота при низких температурах - настоящая красота."
"Beauty at low temperatures is beauty".
Хорошо, в первую очередь, это тихо
Okay, first of all, that's low.
Нам просто... нужно место, чтобы залечь на дно
We just... need a place to lay low.
Если ты забыла, то мы должны залечь на дно это не время чтобы поиграть в молодёжного консультанта по делам обманутых волков
In case you've forgotten, we're supposed to be keeping a low profile... it's hardly the time to go play youth counselor to a bunch of misguided wolves.
Не любишь фарс всякий, это круто.
You are so low-maintenance, I love it.
Должно быть, это что-то низкое.
Must have been some kind of low.
* Ибо трусы из города... * могут нагрянуть в любой момент.
'Cause them low-land cowards, they could be upon us any moment.
Рядовой член ячейки Бруссара постучал к нам в дверь.
A low-level operative in Broussard's cell just walked in the door.
Очевидно, Квейл не какой-то рядовой член.
So Quayle's obviously not some low-level operative.
Пригнись.
Stay low.
Пошла, пригнись.
Go, stay low.
Нам надо скрыться.
We need to lay low.
Я и сам был когда-то там.
I was low level.
А эти штаны, ты их так низко носишь, что твоя задница, как бы сказать, открыта для других гадких ребят, а мы все знаем, какую опасность это влечёт, правда?
And-and those trousers. I mean, you wear them so low that, well, your ass is exposed to other naughty men, and we all know what kind of danger that can bring, don't we?
Он так же рассказал, что это было очен низко, даже для него.
He also told me it was a low point for him.