Lunch tradutor Inglês
14,669 parallel translation
Мы можем пообедать, но здесь небезопасно, так что потом я отвезу тебя домой, идёт?
We can have lunch, but it's not safe around here, so afterwards, I'm taking you home, okay?
- Во время обеденного перерыва.
He's coming in his lunch break, Chief.
Ладно. Я встречаюсь с Айрис за обедом.
Good, I'm gonna go meet Iris for lunch.
Простите, сенатор вышел пообедать.
I'm sorry, the senator's out to lunch right now.
Я ем свой обед, так что можешь идти.
I'm eating lunch, so you can go.
Сразу после ланча.
Yeah, straight after lunch.
Она все еще пишет, поэтому я сказала ей что она может с нами позавтракать.
She's been texting, so I told her she could meet us for lunch.
Знаешь, я чувствую себя ужасно за то, что забыла свой кошелек сегодня во время нашего обеда, так что я хотела заглянуть, подарить тебе эти цветы и сказать спасибо
You know, I felt terrible about forgetting my wallet today at our lunch, so I wanted to come by, give you these flowers to say thank you.
Точно не съела всё одна за обедом?
Sure you didn't just eat it all for yourself for lunch?
Как раз отошла на обед.
You caught me during lunch.
Не думаю, что это что-нибудь значит, но на прошлой неделе в обед он не доел свой сэндвич.
I didn't think anything of it, but last week at lunch, he didn't finish his sandwich.
Это всего лишь ланч.
It's just lunch.
Потому что у нас компания за обедом.
Because we're having company for lunch.
Как думаешь, ты сможешь найти мне лоббиста, готового сводить меня на ланч?
Do you think you could find a lobbyist to take me out to lunch short notice?
Это всего на пару часов, но я не смогу приготовить твоей бабушке обед.
It should be just a few more hours, but I won't be able to make your grandma her lunch.
Идем, Квентин. Пора обедать.
Come on, Quentin, time for lunch.
Обычно, я бы настоял на ужине, большом количестве алкоголя, но ты нарушаешь все мои правила, так что, как насчет обеда?
Normally, I'd push for, uh, you know, dinner, large amounts of alcohol, but you seem to be breaking all my rules, so how about lunch?
Обеда?
Lunch?
Я согласна на ланч.
I could do lunch.
Наш обед.
♪ Our lunch date. ♪
Я позабочусь, чтобы он пообедал нормально.
I'll make sure he gets a good lunch.
Я пропустил обед.
I missed lunch.
На прошлой неделе я обедала с Томми Ласеллсом, и мы пришли к выводу, что Филипп все еще не смирился, ему непросто жить в твоей тени.
I had lunch with Tommy Lascelles last week and we both agreed that Philip still hasn't settled and struggles with life in your shadow.
Наверное, хорошо пообедал.
Must have been a good lunch.
Лила присмотрит за Вивиан, а мы с тобой пообедаем.
Lila is gonna watch baby Vivian, and you and I are gonna have a little lunch.
Да ладно тебе, это же обед.
Come on. It's your lunch break.
Он принес ланч, но мне нужно было работать.
He brought lunch, but I had to work.
Просто жду пока Харрисон Форд угостит меня ланчем и поцелует на прощание.
Just waiting for Harrison Ford to buy me a lunch box and kiss me goodbye.
Можешь пойти на очень длинный обед сейчас же?
Can you please take a very long lunch right now?
Почему бы нам не пообедать вместе?
Why don't we have lunch?
Теперь пойдем обедать.
Now let's go to lunch.
Доставка обеда.
Lunch truck.
Я знаю, что это немного странно, потому что мы только встретились, и я потный, но я хотел бы позвать вас на обед.
Look, I know this is a little strange'cause we just met and I'm all sweaty, but I'd love to take you to lunch sometime.
Ты так называешь ланч?
Mm. That Latin for lunch?
Но я могу прийти в обед.
But I can come back at lunch.
Мы не обедаем.
We don't take lunch.
Мои родители приезжают в город на несколько дней, И мы будем обедать на пляже.
My parents are coming into town for a few days, and we're gonna have lunch at the beach.
Мы обедаем с его родителями, которые проездом в городе.
After we have lunch with his parents, who happen to be in town...
Рози, будь добра, приготовь нам что-нибудь на обед.
Rosie, would you be a dear and go make us some lunch?
Я сегодня обедала в клубе и ты в это не поверишь.
I had lunch at the club today, and you'll never believe this.
Может ты сходила бы со мной на благотворительный ланч сегодня?
Any chance you want to come to a charity lunch with me today?
Мне нужно что б ты пригласил Френсис на обед. И потом отменил в последний момент.
I need you to invite Frances to lunch and then cancel at the last minute.
Я извеняюсь Френсис, что я отменяю наш обед в последнюю минуту.
I'm so sorry, Frances. I have to cancel our lunch last minute.
Просто странно, что мы встретились за обедом,
I'm just surprised it's during lunch.
Я встречаюсь с Женевьевой за обедом.
I'm, um, meeting Genevieve for lunch.
Джесси, покормишь мальчиков?
Jesse, can you grab the boys some lunch?
Вышел и первым делом... Выблевал свой самогон.
First thing he does, he goes out there, upchucks his moonshine lunch.
Может, он ушёл на обед.
Well, maybe he's at lunch.
Я могу принести карандаши И после обеда ты дорисуешь.
Well, I could go get your pencils, and after lunch you could finish the drawing.
Кьелль, не хочешь перекусить?
- Would like some lunch, Kjeld?
Эсбен придет на обед.
- Esben is coming over for lunch.