Lush tradutor Inglês
202 parallel translation
Ты вшивый, одноглазый идиот...
Listen, you crummy one-eyed lush- -
Ты все еще одноглазый идиот и всегда им будешь.
You're still a one-eyed lush and you always will be.
Что мне делать с пациентом из 731, Док?
What'll I do about that lush in 731, Doc?
А она - аппетитная пышечка.
She's worse than a lush.
Вот бы вокруг меня были такие пышечки.
I'd rather have a lush around anytime.
Пышечки иногда падают в обморок.
At least a lush will pass out once in a while.
Нескончаемые пространства с гигантской буйной растительностью, с тропическими птицами и свирепыми животными.
The vast wilderness of giant, lush foliage...
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
Я потеряла моего мальчика и ушла в запой.
Now I've lost my boy, and I'm a lush.
Знаете, как закладывал?
He used to be a terrible lush, you know.
Вставай, поднимайся, пьянь несчастная.
Up. Get up, you lush.
А мой рот... мой рот был тоннелем сладострастия... через который прошли золотые ноты.
And my mouth - my mouth was a lush tunnel... through which golden notes came.
Уэб передвигался в другой тип местности - казавшийся ему смутно знакомым.
Wahb was moving into another type of terrain - lush and green... and somehow vaguely familiar.
Когда б мне дали власть, я б приказала,... чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке,... тогда бы города все превратились в зелёные и пышные сады!
If I had the power I would issue and order That all unfaithful men should carry a green branch then all towns would become lush green gardens!
Ещё скажи нам, что ты не алкаш! Посмотри на свою рожу.
Are you trying to say you're not a lush?
- Алкач.
- A lush.
я космический бродяга, весельчак и выпивоха.
I'm a galactic lush The kind that will buy you a drink
Сегодня была блестящая ночь Тчк
Last night the loving was lush stop
ГЭКК был предназначен для того, чтобы превратить опаленную радиацией гору обратно в цветущий рай.
One designed to turn a scorched mountain into a lush paradise.
Пышные зеленые луга... деревенский кузнец...
Lush green meadows... village blacksmith...
Что ж, мы так и будем веками дуть эту сивуху?
Are we going to lush up that moonshine forever?
Как думаешь, наша извращённая особа уже заснула?
Think our perverted lush of a Queen has fallen asleep yet?
Думай! Конечно! Это похоже на густой бархатистый ковер Тайдимена!
Of course, the lush, velvety texture of a Tideymans carpet.
Обильные виноградники.
Lush vineyards.
Ты пьяница, безответственный, нахлебник в женские квартиры, обращаешься с женщинами как со скотом.
You're a lush, irresponsible, and you treat women like animals.
- Вы хотите ее соблазнить, да?
Trying to lush her up? - No, no!
Роскошно!
- Oh. - Oh! Lush!
- Все было так же, как здесь?
- It was as lush as this garden? - Nothing but green all around.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
Клубящиеся над ними облака и... Скрытые за облаками горы.
its sparkling rivers... its lush veldts, its billowy cloud formations... and its hidden mountains.
Я уже знаю, что Питер - похотливый, а Кэрол - выпивошка.
Already I know that Peter's a letch and Carol's a lush.
- Кэрол - выпивошка.
BABY : Carol's a lush.
Кэрол - выпивошка.
BABY : Carol's a lush.
Уважение шикарной выпивошки и похотливого голландца.
The respect of a posh lush and a Dutch letch.
Она ест мужчин на завтрак, обед и ужин...
She's a man-eating lush who'd go...
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна ;
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
( 2 ) Словосочетание traffic pattern можно так же перевести как "модель торговли".
- Song Two students compare gift certificates Orbital - Lush in the Scizzor Wizzard Utah Saints - Ohio in The Doo-Dad Shop Jamiroquai
Это Земля во времена, когда динозавры бродили... по плодородной девственной планете.
This is the Earth at a time when the dinosaurs roamed... a lush and fertile planet.
Это роскошно.
This is lush.
- Ну... то, о чем мы на днях говорили?
- Oh, it was fucking lush!
Это очень впечатляет, когда у человека Такая богатая растительность в ушах.
It's very impressive that a human can carry such lush vegetation in their ears.
Аналогичным образом, в Влодаве, синагога внутренний двор которой использовался как стоянка для грузовиков в 1978 году также была превращена в музей и теперь окружена живописными полями и зелёной травой.
Similarly, at Włodawa, the synagogue, its courtyard used to park trucks in 1978, has also been turned into a museum, surrounded by a lush park. But museums and monuments instill forgetfulness as well as remembrance.
Да, Джейн Кобб, герой Кэнтона - Единственный человек на моей памяти, кто встал на пути у моего отца. Мой отец узнал, на каком корабле он прилетел.
Inara's shuttle, obviously, deep reds and golds and very lush and very sensuous because that's, you know, her trade and her character.
Но Фил сказал, это к счастью, трава вырастет вдвое гуще.
But Phil says it's okay and everything'cause it'll grow back twice as lush.
Алконавты...
lush-heads?
Здесь у нас певица, также известная пышной... тогда мы внезапно подумали о Сами, который играл в Nattvinden's Grat.
Here we have a female singer, also a notorious lush... Then we suddenly thought of Sami who had played in Nattvindens Gråt.
По сравнению с этим Сахара - сочная влага, Алан! Пей - не хочу! Пей!
The Sahara is lush by comparison, Alan, lush.
Знаю, тебе такое часто кричат, и тем не менее.
"Lush" is often shouted at you, I know. I'm going to shout it again.
Хотя, должен сказать, меня убило, то, что Питер такая пьянь.
And I must say I was devastated to learn that old Peter was a lush.
Могучие водопады в роскошном тропическом оазисе! Восхитительный...
Spectacular waterfalls, set in a lush tropical oasis, a scrumptious array...
Воспоминания о вашей прекрасной Земле.
The memories you bring of your lush and beautiful Earth.